«В него недавно стреляли», — сказал Карл, а затем пожалел об этом.
Он добавил: «Я слышал, что это был несчастный случай на охоте в Патагонии».
"Я понимаю."
Они на мгновение замерли, наблюдая, как над головой кружат огромные фрегаты, улавливая восходящие потоки воздуха, поднимающиеся к замку. Чуть ниже, у поверхности моря, чайки следили за пищей, выбрасываемой на берег бушующими волнами.
«Чего она от меня хочет?» — спросил Карл. «Она хочет, чтобы я просто сидел здесь с членом в руке и ждал, пока русские меня убьют?»
«Она просила меня спросить вас, нужна ли вам какая-либо поддержка», — сказал мужчина.
«Да», — сказал Карл. «Мне нужно зайти. Если только ей не нужна моя информация. В таком случае я могу просто посидеть где-нибудь на пляже».
Он снова поднял руку и сказал: «Уверен, что это не так. Мне показалось, что они работают над этим вопросом».
«Скажи ей, что мне пришлось оторваться от хвоста ГРУ, чтобы попасть на эту встречу», — сказал Карл.
"Вы шутите?"
«Хотел бы я…» Он не хотел упоминать, что женат на сотруднице ГРУ. Карл догадался, что этому старому офицеру не разрешалось знать об этом.
"Что-нибудь еще?"
«Да. Она сказала оставить телефон включённым для дальнейших инструкций».
«Она могла бы просто позвонить мне сама».
Старик нахмурился. «Она говорила так, будто это невозможно. Отсюда и наша встреча».
«Может быть, с её стороны что-то изменилось», — подумал Карл. Возможно, ему нужно было позвонить ей напрямую. Карл встал, чтобы уйти.
«И ещё кое-что», — сказал мужчина, протягивая руку, чтобы коснуться руки Карла. «Она сказала, что ваша недавняя миссия на Сент-Томасе, вероятно, была уловкой для наших иностранных агентов и офицеров».
Карл уже это понял. Не вдаваясь в подробности, Карл сказал: «У нас не было выбора. Лучше бы не было никаких последствий».
«Я ничего об этом не знаю», — сказал старый офицер.
Понимающе кивнув, Карл направился обратно тем же путем, которым пришел.
«Будьте осторожны», — сказал офицер.
Карл продолжал идти, не обращая внимания на мужчину. Это чувство было неотъемлемой частью всего, что Карлу приходилось делать на этой работе.
Вернувшись в отель, он обнаружил, что офицер ГРУ сидит в холле и ждёт Карла. Вместо того чтобы проигнорировать молодого человека, Карл подошёл прямо к нему и сел напротив.
«Полагаю, моя жена приказала вам вернуться в Россию, — сказал Карл. — Поскольку вы лейтенант, а она подполковник, это меня сбивает с толку».
Офицер ГРУ слегка кивнул Карлу, а затем сказал: «Но генерал выше любого полковника».
«Да, но сначала вы должны принять свой последний заказ», — напомнил Карл мужчине.
«Если с дочерью генерала что-нибудь случится, понимаешь, что будет со мной?»
Карл мог только догадываться. Но худшим вариантом было бы, если бы генерал узнал, что Карл был и всегда был американским шпионом.
«У американского ФБР, скорее всего, есть твоя фотография», — напомнил Карл мужчине. «У них есть офис здесь, в Сан-Хуане. Поскольку тебя скомпрометировали, Ольга Быкова пытается оказать тебе услугу, отправив домой».
«Понимаю. Но я отношусь к своим приказам серьёзно».
«Если бы это было так, то ты бы остался здесь, в отеле, пока я пошёл на утреннюю прогулку, — рассуждал Карл. — Вместо этого ты последовал за мной. Это, как минимум, противоречит твоим приказам защищать мою жену. Иди домой!»
«В настоящее время это невозможно», — заявил офицер ГРУ.
Карл встал и сказал: «Моя жена позвонит отцу сегодня утром, и вскоре после этого ты получишь приказ отказаться от своей миссии. Нам, вероятно, скоро придёт приказ вернуться домой».
Мужчина ничего не сказал. Он просто выглядел так, словно хотел убить Карла.
На прощание Карл тихо сказал: «Пока ты здесь, попрактикуй свой английский. Ты говоришь как чёртов русский».
Карл подошел к лифтам и поднялся в свою комнату на третьем этаже.
Ольга встрепенулась, когда Карл вошёл в комнату. «Где ты был?»
«Не мог заснуть. Пошёл прогуляться вдоль океана». Он снял ветровку и бросил её на спинку стула.
«Обычно это звучало бы неплохо, — сказала она, — но, боюсь, я какое-то время не захочу видеть океан».
«Понятно», — сказал Карл, садясь на край кровати. «Думаю, нам нужно спуститься вниз и плотно позавтракать». Он погладил её живот.
«Вам обоим нужно подкрепиться после того, как вы вчера вечером покормили рыбок».
«Ха-ха. Мой муж — комик».
Карл пожал плечами. «Кстати, о забавных вещах. Угадай, с кем я только что разговаривал в вестибюле?»
«Бывшая подружка?»
«Вряд ли. У меня никогда не было девушки. Ты же знаешь. Нет, это была та молодая сотрудница ГРУ».