Немыслимо! Вот же хитрый интриган!
— Очень срочные документы? — недоверчиво осведомилась я, смерив супруга суровым взглядом.
— Чрезвычайно, — хмыкнул генерал, уже не скрывая чуть плутоватой улыбки, от которой сердце застучало так, словно мы снова избавились от колец-артефактов. — Просто-таки жизненно необходимые, без которых наше королевство несомненно рухнет.
Ну точно издевался!
Я посмотрела на мужа таким мрачным взглядом, что он должен был прочитать в нем все, что я думала об этих «жизненно необходимых» бумажках.
Выходит, Ройс все это затеял специально, чтобы снять кольцо. Но зачем?
Как меня вдруг озарила другая догадка.
— А вы могли заверить эти свитки без моего участия? — подозрительно прищурилась я.
— Мог, — легко пожал он плечами, даже не пытаясь лукавить.
Мои брови медленно поползли вверх.
— Но? — выдохнула я.
— Но скажем, у меня были веские причины сделать это вместе, — Ройс окинула меня нечитаемым взглядом. — Считайте это началом наших тренировок для обратного процесса обмена магией.
Ладно, причина в самом деле звучала уважительно. С чего-то начать все равно пришлось бы. Чем раньше генерал заберет свою силу, тем лучше. Так ведь?
Потому что я все еще не представляла, как справляться с этим свербящим под кожей влечением к человеку, которого я почти не знала. Да, Ройс Блэквуд стал моим мужем, однако он до сих пор оставался для меня незнакомцем.
— Раз мы закончили, могу я вернуться к подготовке к ужину с Их Величествами? — спросила я, поднимаясь на ноги.
— Разумеется, — кивнул генерал и в свою очередь поинтересовался. — Вы остались довольны моим выбором вашей камеристки?
— Более чем, — ответила я вполне искренне.
На этой ноте мы расстались и, покинув кабинет супруга, я обнаружила в коридоре караулящую неподалеку Брунгильду.
— Я провожу вас обратно в ваши покои, госпожа, — сообщила служанка. Что оказалось весьма кстати, ведь дорогу назад я не запомнила.
Пора было продолжить изучение придворного этикета. Впереди ждал важный вечер. И хоть на первый взгляд королева Ровена производила впечатление доброжелательной женщины, кто знал, что в действительности скрывалось за ее лучезарной улыбкой?
Потому что я запомнила, что у генерала имелся королевский приказ на проведение брачной церемонии без свидетелей. А значит кто-то из монархов был очень заинтересован в женитьбе Ройса на Селене.
Погруженная в эти мысли, я незаметно опередила идущую впереди Брунгильду и на очередном повороте налетела на чью-то твердую мужскую грудь.
21
— Ой! — я неловко отшатнулась и потеряла равновесие.
Но сильные руки мгновенно обхватили мои плечи, не давая упасть. Я подняла голову и встретилась взглядом с пронзительно голубыми глазами незнакомого мне мужчины.
— Осторожнее, — произнес тот, продолжая держать меня, и вопросительно вскинул одну бровь. — Леди?
— Леди Селена Блэквуд, — представилась я, справившись с секундным замешательством и вежливо, но настойчиво, освобождаясь из чужой хватки. — Простите, я была в своих мыслях и не услышала ваших шагов. Лорд?
Я в свою очередь вопросительно покосилась на незнакомца, отметив высокий рост, атлетический разворот плеч и коротко стриженные волосы редкого пепельно-белого цвета, контрастирующие с молодым, энергичным лицом. Едва ли он был старше самого Ройса.
— Лорд Аарон де Фрост к вашим услугам, — чуть склонил голову мужчина, сверкнув серебряной серьгой-колечком в левом ухе. Выпрямившись, он мазнул по мне быстрым, оценивающим взглядом и сказал. — Значит, мне повезло встретить саму хозяйку Блэквуд-Холла? Рад, что вы поправились.
Хозяйка Блэквуд-Холла? Сильно сказано для той, что целую неделю пролежала без сознания. Я совсем не чувствовала себя хозяйкой этого замка, скорее случайной гостьей. Но признаваться в этом первому встречному аристократу было бы глупо.
— Или не повезло стать жертвой ее нападения, — отшутилась я, намекнув на неуклюжие обстоятельства нашей встречи.
Лорд де Фрост криво ухмыльнулся, оценив мою шутку.
— Аккуратнее на поворотах, леди Блэквуд, — произнес он и вдруг добавил. — Вы нужны нам целой и невредимой.
Кому это «нам»?