Мужчина шагал размашисто и быстро. Я в своих монастырских башмаках едва за ним поспевала, то и дело спотыкаясь о промокший и потяжелевший подол платья. Хотелось попросить жениха идти немного помедленнее, но как-то было боязно.
Лорд Ройс Блэквуд застал меня крадущейся к задней калитке с узелком за пазухой и наверняка пришел к единственно правильному выводу относительно моих планов. И видимо заранее предположил, что его невеста попытается сбежать.
В общем, учитывая обстоятельства, настроение у генерала вряд ли было праздничным. Так что за лучшее я решила не привлекать к себе лишний раз внимание и просто молча бежала за ним следом.
Я так старалась не отставать, что не заметила торчащий из земли корень дерева. Нога подвернулась и с глухим стоном я полетела вперед, готовясь встретиться с твердой землей.
Но удара не случилось.
Вместо этого я ощутила, как моя талия оказалась в железной хватке мужских рук. Лорд Ройс поймал меня в прямо полете, развернув к себе так легко, будто я и вправду была тем самым беспомощным котенком.
На мгновение я повисла в воздухе, вцепившись в мощные предплечья генерала, а затем он мягко поставил меня на ноги, не отпуская.
— Простите, — пролепетала я, не поднимая глаз, боясь прочесть во взгляде генерала презрительное недовольство.
Боги, если так продолжится, то лорд Ройс засомневается, что перед ним истинная леди.
— За что извиняетесь? — его голос прозвучал прямо над головой, низкий и спокойный. — За неудобный корень?
В тоне генерала послышалась нотка сарказма. Наконец я рискнула поднять взгляд. Мужское лицо находилось так близко, что я могла разглядеть мельчайшие детали: тонкую сеть морщинок у серых глаз, темные ресницы и твердый овал подбородка. Но никакого презрения в его взгляде не было.
— За свою неловкость, — тихо ответила я, чувствуя, как по щекам невольно разливается жар.
За исключением духовника и лекаря ни один другой мужчина не стоял ко мне так близко и тем более не держал меня почти в полу объятиях.
По спине пробежала невольная дрожь и я поспешила отстраниться, снова опустив взгляд. Генерал не стал меня удерживать и неожиданно произнес:
— Позвольте предложить вам руку. До кареты.
Он предложил руку не как жених — галантно и нежно, а как тюремщик, предлагающий наручники. В сущности, так оно и было.
— Куда вы меня везете? — осмелилась я осведомиться, не спеша цепляться за предложенный мужской локоть.
— К свадебному алтарю, — равнодушно отозвался лорд, словно брачный союз был для него не более чем скучной рутиной.
В смысле к алтарю? А подвенечное платье⁈
5
А потом я подумала, да какое к демону платье⁈
В ситуации, когда меня по чужому приказу выдают замуж за самого страшного человека в королевстве, думать о том, в чем конкретно меня выдают, было последним делом. Очевидно, что у меня существовали проблемы и посерьезнее, чем отсутствие шелков и украшений.
Но видимо, в текущих условиях моего шаткого положения, разум цеплялся за что-то простое, понятное и приземленное. Например, за отсутствие подобающего случаю платья.
Да и со стороны дочери графа будет подозрительно не поинтересоваться таким важным, в понимании любой благородной невесты, моментом.
— Но как же свадебный наряд? — спросила я, для достоверности испуганно распахнув глаза, изображая легкую панику, которая, впрочем, была не такой уж и притворной.
— Должный наряд пошьют для бала во дворце, — невозмутимо ответил генерал.
Значит, сам праздник состоится позже заключения брака. Тогда почему вдруг такая спешка? Почему нельзя было дождаться и того, и другого?
— А свидетели? — продолжала расспрашивать я.
— Они не потребуются. У меня на руках королевский приказ, заверенный печатью монарха. Этого будет достаточно, — сообщил лорд Ройс.
Он говорил так сухо, словно констатировал факт. Будто генерал обсуждал поставку провизии в гарнизон, а не собственную свадьбу.
— Как-то это все… — недоуменно протянула я.
— Как? — Ройс наклонился вперед и пронзил меня взглядом, от которого захотелось закрыть рот и вообще молчать в тряпочку.
— Не романтично, — выпалила я первое, что пришло в голову, не придумав менее дурацкого определения.
— Леди Селена, разве у вас сохранились какие-то наивные ожидания относительно вашего положения? — взгляд генерала скользнул по моему растерянному лицу, по простому монастырскому платью и скромному скарбу в моей руке.