Выбрать главу
Сказал Эвайн: «Клянусь душой, Узнаю, правду ль говорят!» «О если так, и я с тобой», — Ему ответил младший брат.
Ладью направили они Туда, где пенились валы, И видят — красные огни Летят навстречу со скалы.
«Мой старший брат, ты слишком смел. Давай обратно повернем. Не зверь, а дьявол там засел И все вокруг палит огнем».
Взял лук Эвайн, прищурил глаз И крикнул, чтобы зверь бежал, Не то стрела его тотчас Уложит зверя наповал.
«Эвайна жду, — раздался стон, — И не боюсь твоей стрелы. Три раза поцелует он, И я сойду с моей скалы».
Спеклись звериные уста, Спускались волосы до пят. Но хоть скала была крута, Взошли Эвайн и младший брат.
«Волшебный пояс золотой Достала я с морского дна.
Покуда будет он с тобой, Не захлестнет тебя волна, Но потеряешь пояс мой — И будет смерть твоя страшна».
Под шум валов у диких скал Эвайн в глаза ей поглядел, Ее в уста поцеловал И пояс на себя надел.
«Волшебный перстень золотой Достала я с морского дна. Покуда будет он с тобой, Тебе кольчуга не нужна, Но потеряешь перстень мой — И будет смерть твоя страшна».
Под шум валов у диких скал Эвайн в глаза ей поглядел, Ее в уста поцеловал И перстень на руку надел.
«Волшебный меч, клинок стальной, Достала я с морского дна. Покуда будет он с тобой, Ты будешь крепок как стена, Но если меч утратишь мой, То будет смерть твоя страшна».
Под шум валов у диких скал Эвайн в глаза ей поглядел, Ее в уста поцеловал И ножны на себя надел.
И стали свежими уста, И просветлел звериный взгляд, И вновь раскрылась красота, Как много дней тому назад.
«Кто разлучил тебя со мной, Любовь моя, скажи скорей. Волк-оборотень ли лесной? Русалка ли, дитя морей?»
«Никто из них не виноват, Что в зверя превратилась я. Меня хотела ввергнуть в ад Колдунья — мачеха моя».
«Она сгубила много душ, Так пусть же примет волчий вид И навсегда в лесную глушь На четвереньках убежит!»

Вилли

Гуляла Маргарет в саду, А рядом — юный Вилли. Они, должно быть, на беду Друг друга полюбили.
«Когда услышу крики сов Вечернею порою, Я подниму мечом засов И дверь твою открою».
Вот полночь пробило вдали, Кругом темно, как в яме. Семь братьев к Маргарет вошли С горящими огнями.
Под сводами чернела мгла, Огни едва светили, И сладко Маргарет спала, А рядом — юный Вилли.
«Мой верный меч, — сказал один, Прикончит молодца». Другой сказал: «Он младший сын У старого отца».
Сказал четвертый: «Бог простит, Любовь по сердцу мне». Сказал шестой: «Позор и стыд Убить врага во сне».
Но молча выступил седьмой. В нем ярость закипела, И он вонзил свой меч прямой В распластанное тело.
Метнулся Вилли — и затих, И Маргарет молчала. И снова мрак на них двоих Набросил покрывало.
Вот брезжит ранний час утра, День светит с новой силой. Шепнула Маргарет: «Пора! Вставай скорее, милый!»
Всходило солнце за окном, Скворцы в саду свистели, Но Вилли спал последним сном И встать не мог с постели.
Он был на кладбище свезен И обручен с могилой, А ночью после похорон Пришел он к замку милой.
Во мраке бледное лицо И плащ, едва заметный. «Отдай мне, Маргарет, кольцо, Подарок мой заветный».
«Я не отдам тебе кольцо, Я в эту ночь глухую Без страха выйду на крыльцо И друга поцелую».