Выбрать главу
«Ну как, шериф, хорош ли скот, Богаты ли стада?» «Молчи, мясник, я сам не рад, Что выехал сюда».
Тут Робин трижды протрубил, И на знакомый зов Со всех сторон его стрелки Сбежались из кустов.
К шерифу Робин подошел, Потряс его слегка И вытряс груду золотых На плащ из кошелька.
Из леса выбрался шериф, Качаясь на коне. «Прощай, шериф, и помни нас, Да кланяйся жене!»
Добрался до дому шериф, Велел позвать жену И ей, вздыхая, рассказал О том, как был в плену.
«И поделом, — жена в ответ, — Зачем поехал сам? Тебе ли Робина ловить Да рыскать по лесам?»
«Разбойник смел, — вздохнул шериф, Ловить его не мне. Куда спокойнее, жена, Держаться в стороне!»

Робин Гуд и лесники освобождение Вилла Статли

Чудесно жить в глухом лесу, И спать в лесу, и есть. Но как-то раз в Шервудский лес Пришла дурная весть:
Вилл Статли связан по рукам И заточен в тюрьму. Ловушку среди бела дня Подстроили ему.
Хоть два шерифовых стрелка Остались на земле, Но завтра, чуть забрезжит день, Повиснет Вилл в петле.
Когда услышал Робин Гуд, Что схвачен храбрый Вилл, Созвал он доблестных стрелков И новость объявил.
И каждый клялся головой, Что Статли будет жив, Хотя бы всех своих людей Собрал на казнь шериф.
Едва дозорных Робин Гуд Расставил по кустам, Из замка высыпал народ И вышел Статли сам.
Был крепко связан храбрый Вилл, Едва ступить он мог, И, посмотрев по сторонам, Вздохнул лесной стрелок.
«Прошу о милости, шериф, О сущем пустяке. Не подобает молодцу Болтаться на суке.
Вели мне руки развязать И дать хороший меч. В бою от честного меча Не жаль на землю лечь».
Но крикнул стражникам шериф, Чтобы скорее шли. Не от меча погибнет Вилл, А от тугой петли.
«Вели мне руки развязать, — Сказал шерифу Вилл. — Готов я драться без меча, Покуда хватит сил».
«Ну да! — сказал ему шериф. — Еще убьешь кого. Вот попадись мне Робин Гуд, Так вздерну и его».
Подходит к виселице Вилл, Врагами окружен. И тут из ближнего куста Встает Малютка Джон.
«Я вижу, Вилл собрался в рай, Меня не захватив! Уж это другу не к лицу, Не правда ли, шериф?»
«Клянусь душой, — сказал шериф, Верзила мне знаком, И я его в свою тюрьму Отправлю прямиком!»
Но, разом к Виллу подскочив, Рассек веревки Джон, И у кого-то острый меч Он вырвал из ножон.
Плечом к плечу, спиной к спине Рубились Джон и Вилл, А в это время Робин Гуд На помощь к ним спешил.
Мелькнула в воздухе стрела И в дерево впилась. «Скорей домой! — сказал шериф. — В лесу не наша власть».
Шериф галопом поскакал, Пришпоривал как мог. За ним и стражники его Пустились наутек.
«Постой, шериф! — воскликнул Вилл. Хоть лошадь пожалей! Ты вздернуть Робина хотел, Так надо быть смелей!»
И вот на воле храбрый Вилл, Избавлен от петли. «Навек запомню я, друзья, Как вы меня спасли.
Мы будем в зарослях бродить, В волнах густой травы И слушать звонкий щебет птиц Да пенье тетивы!»

Робин Гуд и Аллан Э-Дейл

Бродил по роще Робин Гуд, Присел в густую тень И незнакомца увидал, Прекрасного, как день.
Его широкий алый плащ Багрянцем отливал. Он шел свободно и легко И песни распевал.