Фрэнк покачал головой, взглянув на Суэлу. Ее глаза были широко распахнуты, они остекленели от боли.
Лиз издала сдавленный звук. Я взглянула на нее и увидела слезы в ее глазах. Посмотрев на остальных членов правления, я увидела, что они пристально смотрят на Суэлу.
— Мы ждем вашего ответа, доктор Дельмарко.
— Нет, — сказал Фрэнк, — я не знал. Но это неважно. Это не меняет того, кто она на самом деле.
— Но это так, — голос Аделаиды теперь был почти мягким. — Ей достаточно сказать свое настоящее имя, чтобы заставить вас упасть в обморок. Кто знает, какую власть она имеет над вами, чтобы это поставило под угрозу ваши суждения?
— Я никогда не использовала свою силу против Фрэнка, — воскликнула Суэла. Она подняла подбородок. — И против любого другого человека на протяжении десятилетий. Я воздерживалась от таких контактов более шестидесяти лет.
— Ах, — промурлыкала Аделаида, — но вы только что сказали, что не имеете контроля над своей силой. Уже только ваше имя — прелюдия к обольщению. Это то, что вы есть. «Гроув» не может винить вас за это, доктор Лилли, но он может предпринять шаги, чтобы защитить от вас человечество.
Рядом со мной Лиз издала звук, начавшийся как рыдание, а затем превратившийся в фырканье.
— Человечность! — воскликнула она, поднимаясь на ноги. — Этот процесс — насмешка над человечностью. Я требую перерыва…
— Вы все должны согласиться с перерывом, — сказал Делберт Уинтерс. — И я, ко всему прочему, хотел бы услышать, что скажет доктор Лилли.
Лиз сердито посмотрела на Уинтерса.
— Это мой колледж. Я не буду стоять в стороне и позволять допрашивать своих преподавателей.
— И вы уже позволили инкубу преследовать одного из ваших сотрудников. Ваше суждение было признано недействительным, декан Бук. Как и доктора Дельмарко. Вы оба были соблазнены теми существами, от которых вы обязаны защищать человечество. Например, меньше недели назад, декан Бук, вы впустили в этот мир ундину, которая неистовствовала в лесу, охотясь на молодых людей.
— Это не вина декана Бук, — вмешалась я, поднимаясь на ноги. — Я впустила ундину, — непреднамеренно, и декан Бук сделала все, что в ее силах, чтобы схватить ее. На самом деле, эта Ундина была задержана вчера вечером. Ее держат под стражей до завтра, когда ее отведут к двери и вернут в Царство Фей. Именно такое сотрудничество между ведьмами и феями является основой отношений в Фейрвике. Если мы закроем дверь и вынудим часть нашего населения уйти, город и колледж потеряют свое сердце. Мы будем ослаблены.
— Весьма душещипательная речь, Доктор Макфэй, — сказал Делберт Уинтерс пренебрежительным тоном, — но, так как вы не являетесь членом правления АМН, вы не имеете права высказываться в этом деле.
— Она была вызвана в качестве эксперта-свидетеля… — начала Лиз.
— Не думаю, что написание книги о сексуальной жизни вампиров делает ее экспертом в чем-либо, кроме… — усмехнулся Делберт, — …секса. И если уж на то пошло, ее жизненный опыт делает ее неблагонадежным свидетелем. Разве не у нее были отношения с инкубом в прошлом году?
— Это было много месяцев назад. Я изгнала его…
— Но ты до сих пор носишь на себе следы этой интрижки! — Аделаида махнула рукой, и я почувствовала, как что-то задело мою щеку. Мне это напомнило случай из моей юности — мне было четырнадцать, и Аделаида застукала меня за нанесением макияжа перед школой. Она терла мое лицо мочалкой. Теперь я ощущала тот же стыд, но вкупе с тем, как сжались мои стражи. Когда поняла, что защитный макияж Суэлы был стерт с моего лица, но я не опустила голову.
— Это был не флирт, — ответила я. — На меня напало существо, которое я пыталась разоблачить.
— Как бы то ни было, судя по полученным ранам, дорогая, ясно видно, что вы не в состоянии защитить даже себя, не говоря уже о друзьях и соседях. — Она заглянула в отчет перед собой. — С момента приезда в Фейрвик, вы умудрились впустить лидерка, который питался на студентах и преподавателях. Позволили инкубу кормиться на вас. А теперь впустили ундину, которая атаковала рыбаков.
Аделаида щелкнула пальцами, и мирные пейзажи с лесами превратились в графическое изображение молодого человека, лежавшего на берегу лесного ручья с широко раскинутыми ногами и руками. Его лицо и грудь были покрыты кровью. Лидия Маркхэм и Талбот Грили ахнули.
— Тело было обнаружено в лесу вблизи от источника Ундины, — произнесла Аделаида в гробовой тишине комнаты. — Как и это. — Она снова щелкнула пальцами, и на экране появился еще один труп с обезображенным до неузнаваемости лицом.