Выбрать главу

— Вот именно! — вздёрнула нос бандитка. — Кто так представляет людей⁈ Где тактичность и восхищение моим гением⁈

— Я же сказал, что ты лучший маг земли из всех, кого я знаю, — принимаю самый честный и невинный вид.

— Ты сказал это как нечто малосущественное! — самодовольно скрестила руки на груди слепая девочка. — А восхваление должно происходить совсем иначе! Давай ещё раз!

— Ладно-ладно, — покорно сдался я под смеющиеся (воительницы) и ошарашенные (Мэй, Зуко) взгляды окружающих. — Итак, позвольте представить, бессменная чемпионка подпольного турнира по боям без правил города Гаолинь, гениальный покоритель земли, обучавшийся у носителей магии — кротобарсуков, наследница семьи Бейфонг и просто маленькая, но очень очаровательная тиранка — Тоф по прозвищу «Слепой Бандит». Прошу любить и жаловать! А ещё она та-а-а-акая язва!

— Во-о-от, теперь хорошо, — сияя довольной моськой, одобрительно покивала мелкая.

— Она маг земли? — вычленила главное Мэй, позволив проступить сквозь свою маску безразличия сдержанному удивлению.

Присутствующие более-менее дружно покивали.

— И она на нашей стороне? — озвучила второй вопрос аристократка.

Кивки повторились, а Тоф аж лучилась удовольствием от этого представления.

— М… Хорошо, — постановила девушка и придала себе вид, будто ничего такого не случилось.

— Мэй, не слушай его, — налетела на подругу Тай Ли. — Чан наговаривает, Тоф очень хорошая! На самом деле, попутешествовав с ним немного, я твёрдо поняла, что в его обществе любой рано или поздно станет монстром!

Аристократка в ответ смерила меня задумчивым взглядом, а я понял, что упускать такой момент нельзя:

— Ах… Твои слова ранят меня глубоко в сердце, Тай Ли! Я поражён и раздавлен, как же мне быть, если даже ты, воплощение добра и позитива, видишь во мне жуткое чудовище⁈

— Чан! — циркачка от неожиданности присела. — Прости, я не это имела в виду! — так, главное — не заржать, вон, я уже с трудом сдерживаю смех, правда, со стороны эти всхлипы кажутся скорее сдерживаемыми рыданиями, но она так забавно паникует и суетится.

— Хех, не ведись на речи этого проходимца! — обломала меня Тоф. — Он лишь разыгрывает невинную жертву, а сам уже наверняка построил страшный хитрый план, не так ли, Чан? И хватит тут прикидываться!

— Блин, Тоф, ты в очередной раз рушишь всю мою конспирацию, — я всё-таки не выдержал и рассмеялся.

— Чан⁈ — и такое наивно-обиженное личико у Тай Ли, хи-хикс.

— Духи, он опять… — Суюки прикрыла глаза рукой.

— А что я могу поделать? Я один в центре огромного женского коллектива, а единственный человек, способный меня понять и по-мужски поддержать, сейчас… занят… — я кивнул на Зуко, что на время выкинул Аватара из головы и уже несколько минут пытался поухаживать за Мэй. Правда, получалось у него довольно неуклюже, но парень старался, да…

В общем, было весело. Вот только не всё было так прекрасно и замечательно. Где-то часа через два к нам прибежал очередной взмыленный гонец. В городе началась пандемия, и в воздухе повисло очень неприятное слово «чума». Что-то не припомню я такого резкого поворота в детском мультике…

Глава 12. (Не)Оправданная жестокость

Знание некоторых принципов легко возмещает незнание некоторых фактов.

Клод Адриан Гельвеций

— Что происходит? — Азула чуть ли не вприпрыжку добежала до кабинета наместника.

— На улицах вспышка болезни. Это пентакорь! — наместник Укано был в панике.

— Пентакорь? — недоумённо переспросила Азула, вздёрнув левую бровь.

— Да, по всему телу заболевшего появляются нарывы, схематично образующие «пятилучевую звезду», — пояснил один из советников градоправителя. — Пентакорь очень заразна и часто приводит к смерти заболевшего.

— Генерал Айро? — заметив мой жест, обратился «Вестник» к оторванному от родного чая военному.

Азула, Зуко, а за ними и все остальные также сфокусировали внимание на брате Хозяина Огня.

— Хм… Сложно сказать, — наш бравый старичок задумчиво подёргал бородку. — Когда я воевал в этих местах, несколько раз мы действительно сталкивались с опасностью эпидемий. Чума, холера, брюшной тиф… Возможно, и пентакорь, я, увы, не медик и плохо разбираюсь в этом.

— Что нам делать? — взволнованно спросил один из советников, ни к кому конкретно не обращаясь, но, очевидно, адресовав вопрос кому-то из присутствующих вышестоящих инстанций, кто решит взять на себя ответственность.

— Нельзя допустить эпидемию! — нервно возвестил отец Мэй. — Выдворите их из города! — я зажмурился и покачал головой. На момент мне показалось…

— Чего? — Айро скинул свою сонливость и, слегка уронив челюсть, вытаращился на Укано как на дебила.

Нет, судя по всему, не показалось.

— Эм, нельзя, чтобы больные заразили горожан! — пояснил свою позицию чиновник, хотя, судя по взгляду, мимолётно брошенному на жену и дочь, он больше переживал за вполне конкретных «горожан», чем за город вообще.

— О да, пусть лучше они заражают предместья и разносят заразу дальше! — «одобрила» предложение мужика Азула и бросила вопросительный взгляд на меня.

Нервничает?.. Ещё бы! Мы заперты в центре города, где вспыхнула эпидемия, за какие-то несколько часов сумев поразить не меньше нескольких сотен человек, ведь когда мы только въехали, ничего подобного и близко не было, а тут уже в панике сам губернатор, как бы счёт заразившихся уже на десятки тысяч не шёл. А мы, повторюсь, в самом центре, не имея представления ни об источниках заражения, ни о способе распространения заразы, ни о методах лечения. Болезнь же — это не тот противник, против которого поможет умение драться…

Дьявол! Оба наследника престола, их дядя, Вестник Огня… Суюки и девочки. Тоф! Это же что же… Один неверный вдох — и Народ Огня в таком кризисе, которого не знал пару веков, а все мои усилия пойдут прахом, вместе со всеми самыми близкими мне людьми⁈

— Беркут, займись организацией карантина, — заледеневшим голосом командую я. Сейчас уже не до игр в конспирацию — каждая секунда не счету. — Ни один человек, животное или птица не должны покинуть стен города, пока мы точно не определим, с чем имеем дело. Если есть танки, следует подогнать парочку на площадь перед воротами. Лучников — на стены. Приказ — стрелять во всё, что пытается покинуть город. Всю стражу экипировать в максимально закрытые доспехи, под забрало шлема обрезы ткани, смочить в уксусе и, если есть возможность, проложить резаными дольками чеснока. Пусть лучше взопреют и провоняют, чем подхватят какую-то дрянь.

Наёмник молча кивнул, не обращая никакого внимания на вытянувшиеся лица чиновников.

— Далее. Патрули переэкипировать. Нужны рогатины и длинные палки — отгонять тех, кто запаникует и полезет на стены. Ещё нужны люди с лужёными глотками — пусть кричат, чтобы народ расходился по домам, запирался и не выходил без крайней нужды. Город разделить на сектора и перекрыть улицы баррикадами. Необходимо максимально ограничить перемещение людей. Где командир оккупационного корпуса? — последнее адресовалось лично губернатору.

— Феньг сейчас должен быть в своём кабинете… — промямлил означенный «полудурок».

— А что он делает в своём кабинете, когда в городе чрезвычайное положение? — мягко осведомился Зуко.

Правда, с учётом его физиономии, получилось даже более зловеще, чем у его любимой сестрёнки несколькими мгновениями ранее. Что в ответ блеял почтенный отец Мэй, я уже не слышал, ибо отдавал приказы воительницам:

— Монарших особ изолировать, контактов с побывавшими на улице не допускать. Всем помыть лицо и руки уксусом, сделать дыхательные повязки, ничего, что не было прокипячено минимум десять минут, в пищу не употреблять. При первых признаках заражения помещать больного в отдельную комнату. Всё поняли?

— Да, — отрывисто отозвалась Суюки.

— Что делать, если столкновение всё же произойдёт? — сухо спросил наёмник, вставая рядом.

На мгновение я задумался. Вспомнить, что же там было не так с этой эпидемией, я никак не мог, но то, что ничем хорошим для Народа Огня она не кончилась — это точно. Хотя, если в каноне этот придурок так же выпустил заражённых, то понятно, почему не кончилась. Что же, рисковать нельзя, а трупы на моей совести… С уже имеющимся количеством, сотней меньше, сотней больше — разницы нет. Всё одно в аду уже ждёт именной котёл.