— Нужно послать человека, узнать!..
— Это лишнее. В наше последнее посещение я оставил там одного из своих людей. Отчет о передвижениях лорда МакДональда он мне присылает с голубем каждый вечер. Осталось дождаться почты — и проверить.
— И если сир Малькольм замка не покидал — стало быть, это лорд Манро?..
— Возможно, но не факт, — он развел руками. — В конце-концов, заговорщики до вчерашнего дня старались делать грязную работу чужими руками!
— Опять наемники?! — всполошилась Нэрис.
— Нет, — Ивар уверенно качнул головой. — Не их почерк. Ножи чище работают. Видел я их жертв, всё аккуратно, всё выверенно — убитые и "мама" сказать не успевают, настолько всё быстро и неожиданно происходит. А тут сир Питер даже защищаться пытался: на левой руке кожа рассечена аж до кости — видно, нападающий с первого раза не попал… Это, кстати, означает, еще и то, что наш убийца определенно торопился. Что, опять же, снова говорит не в пользу сира Лоуренса.
— Думаешь, все-таки он?
— Не знаю, — помолчав, отозвался лорд МакЛайон. — Никаких доказательств у меня нет. Но этой версией необходимо заняться в первую очередь!..
Он торопливо сунул в рот горсть имбирного печенья, быстро залил его остывшим чаем и поднялся:
— Прости, милая…
— Да, я понимаю, — покорно вздохнула она. — Нужно работать?..
— Чем быстрее я со всем разберусь, тем быстрее мы оба сможем вздохнуть спокойно, — он улыбнулся и, цапнув из корзинки еще печенюшку — про запас, наклонился поцеловать ее на прощание. — Надеюсь, дело близится к финалу. Признаться, мне самому уже все это порядком осточертело…
В дверь постучали. Супруги одновременно, с досадой, фыркнули.
— Кого там черти принесли?.. — Ивар с сожалением выпрямился и крикнул:- Входите!
— Эх, — на пороге нарисовался Творимир. Нос его и правда был похож на сливу, глаза слезились.
— Что такое? — вздернул брови командир. Русич пожал плечами и кивнул в сторону окна. Лорд МакЛайон отодвинул тяжелую занавесь и, взглянув во двор, тоскливо простонал:
— Вот только их мне сейчас не хватало!.. Главное, по лицам вижу — про вчерашнее они уже знают… И ведь не прогонишь же!.. Ладно. Друже, будь добр, проводи лорда Маккензи и лорда Гранта в каминную залу.
— А им-то что тут надо? — изумилась Нэрис. — Да еще с самого утра?..
— Понятия не имею, — вздохнул муж, направляясь к двери. И добавил удрученно-многоопытно:- Но бьюсь об заклад — ничего для себя хорошего я от них не услышу!..
Сир Роджер Грант выпучил глаза:
— Заговор?!
— Мюррей?! — в тон ему ахнул лорд Маккензи. — Этот тюфяк?! Опомнись, МакЛайон, да какой из него мятежник?.. Рохля-рохлей, еще и пень старый…
— Уж не старше тебя, Нокс, — ехидно поддел сир Роджер. Горец высокомерно хмыкнул и выпятил грудь:
— Ты не сравнивай!..
— Да куда уж мне… — лорд Грант со смешком покачал головой и, посерьезнев, вернулся к главному:- Значит, заговор… А я-то думаю, что вы пыль до облаков подняли? Да еще и на чужой земле.
— Да еще напару с Манро! — неодобрительно добавил сир Нокс. Ивар устало вздохнул:
— Господа, во избежание дальнейших дискуссий по этому поводу — мы с лордом Манро решили дело миром. Воевать друг с другом по праву кровной мести мы не будем… И это не обсуждается! — быстро произнес он, заметив, как Маккензи знакомо сдвинул кустистые брови. — Нам обоим от добрососедских отношений гораздо больше выгоды, чем от обоюдной резни. Бог с ними, с грехами отцов… Лорд Грант, вы, я так понимаю, приехали не только из-за гибели лорда Мюррея? И мне, пожалуй, следует принести вам свои извинения за недавнее ночное вторжение на ваши земли…
— Черт с ними, с извинениями, — отмахнулся тот. — Вы мне лучше объясните, какого рожна вы вообще там делали?.. Явились без приглашения, без предупреждения, в ночи… И ладно бы ко мне! А то ведь по лесу до рассвета шастали!..
Нокс Маккензи изумленно раскрыл рот:
— По лесу?.. Ночью? У Гранта-то?!
— Была необходимость, — нехотя отозвался Ивар. Сир Нокс ударил себя ладонью по колену:
— Какая такая необходимость? У Гранта же там всего одна роща, а уж что там водится, мы все знаем! И к черту в пасть… Или он не в курсе, Роджер?
— В курсе, — сказал почтенный лорд. — Чай не впервой. Тем более не понимаю — что вы там забыли, лорд МакЛайон?..