- Ваше величество? - тихо позвал он монарха. Айдан сидел за массивным рабочим столом и вчитывался в очередной отчет, на этот раз от казначея. Бравому воину было не очень легко разобраться во всех хитросплетениях экономических джунглей, но сделать это было необходимо. Император - человек, который должен разбираться буквально во всем, иначе его будут водить за нос всякие... казначеи.
- Тут явно что-то не сходится, Элиот. - запустив руку в темные волосы и не отрывая взгляда от отчета, густым басом сказал император. - Но уже семь проверок не выявили никаких нарушений. Может, у меня паранойя?
- Позвольте заметить, что в последний раз ваша паранойя смогла предотвратить государственный переворот. Прикажете мне самому разобраться в этом деле? - не смог секретарь оставить без внимания проблему своего господина.
- Ты, вроде, историк. Откуда тебе знать схемы финансовых махинаций? - не глядя на него отмахнулся император, снова погружаясь в чтение отчета.
- История знает немало примеров махинаций, а так же их истоков, процесса и итогов. Для государства в том числе. Может, я и не так хорош в ведении экономики государства, как господин Хорт, наш казначей, но провести меня не так просто, ваше величество. Позвольте мне заняться этим делом. - в конце своей тихой речи Элиот опустился на одно колено и склонил голову.
Айдан только теперь оторвался от расчетов, поднял взгляд на секретаря и на пару мгновений задумался о его словах.
- Может, ты и прав. - устало вздохнул император, потирая ноющую от долгого изучения документов шею. - Забирай этот бред. - махнул он рукой на внушительную стопку документов. - А ты зачем вообще пришел?
- Ваше величество, тут такое дело... - нерешительно поднял голову секретарь, с опаской глядя на императора. Как сказать ему, что его женщина сошла с ума? - Что-то странное происходит в покоях леди Мур, и слуги не могут сами справиться с ситуацией. Все боятся к ней приближаться, а единственная смелая служанка прибежала ко мне за помощью. Она утверждает, что леди разговаривает сама с собой и, кажется, пытается выброситься из окна. Разрешите напомнить, что не так давно она пыталась утопиться. Еще до того, как попасть во дворец. Я считаю, что она не может участвовать в отборе по... медицинским показаниям. Ваше величество, девушку лечить надо.
- В смысле "выброситься из окна"? - удивленно вскинул брови император. - Объясни нормально, что там происходит.
- Толком не ясно, что произошло на самом деле. Леди с утра пыталась избавиться от украшений, которые были на ней, и в какой-то момент это простое действие довело ее до психоза и истерии. Пострадал ваш главный механик и несколько редких древних ваз. Как я понял, девушка не может снять украшения и это ее доводит до крайности. Ваше величество, она ругается сама с собой и угрожает себе физической расправой, а так же тем, что приличным девушкам даже знать не положено. Мне кажется, эта леди не та, за кого себя выдает. Есть подозрение, что настоящая леди Мур все-таки погибла при попытке утопиться.
- Где-то я все это уже видел... - устало прикрывая глаза, потер император лоб ладонью. - Ты кому-то еще свои подозрения высказывал?
- Никак нет, ваше величество. - серьезно сведя брови, четко ответил секретарь. Элиот в принципе ни с кем другим не общается. Император стал для него отцом, господином и богом. И жизнь свою он решил посвятить служению этому человеку.
- Больше вслух эти слова не произноси. Кем бы ни была эта девушка, это больше не имеет значения. Официально для всех она останется Авикейлой Мур, даже если ее семья решит заявить, что это не так. - веско сказал Айдан, тоном заставляя секретаря понять, что именно надо будет сделать с семьей девушки, если те решат выкинуть что-то, что не входит в планы монарха. Достоинство императрицы - не та вещь, на которую можно смотреть спустя рукава.