Выбрать главу

– Прекрасная ночь... – пробормотал он.

– Эта ночная красота ничуть не компенсирует тех невыносимых дней, что я провел на этой безжизненной земле.

– Значит, тебе не по вкусу жизнь в пустыне?

– Здесь могут жить только змеи и скорпионы. Поразительно, как мог Коджонг всю жизнь прожить в таком месте!

– Мой отец рассказывал, что Ко Джонг О пришел сюда из холодной и суровой страны, где круглый год дуют сильные холодные ветры, с неба сыплется снег и земля покрыта льдом. Добираясь сюда, он едва не замерз. И тогда Ко Джонг О поклялся найти такое место на земле, где бы он мог как следует отогреть свои кости. Потому-то и поселился именно здесь.

– Язык твоего племени – не корейский язык.

– Но у нас есть общие слова.

– Звезды твоего неба такие же, как и звезды моего.

– Конечно, ведь и Аризона, и Корея находятся выше экватора.

Чиун указал пальцем на висевшие совсем низко звезды и спросил:

– Как у вас называется это созвездие?

– Это? Большая Медведица.

– А как звучит на вашем языке?

– Семь Скво.

Чиун поморщился.

– А у нас оно называется Семь Звезд.

– Так оно и есть, вождь.

– Не надо называть меня вождем, прошу тебя. Можешь обращаться ко мне словом «харабоджи», что значит «дедушка», или «химонгмин», то есть «старший брат».

– Ну и чем тебе не по нраву слово «вождь»?

– Я тебе не вождь, а очень далекий родственник.

– Такой ли уж далекий? У нас с тобой общий предок – Ко Джонг О, – возразил Санни Джой.

– Согласен. Но он женился не по правилам, не на корейской женщине. Вот кровь его потомков и оказалась разбавленной, не чистой корейской, поэтому мы с тобой очень далекие родственники.

– Пусть так, раз ты хочешь.

– Да, именно так! Я – Верховный мастер Синанджу и в этом качестве – самый главный для моего народа человек, каждое мое слово для людей деревни Синанджу – закон!

– Наш последний вождь умер несколько лет назад, и с тех пор я его заменяю.

– Разве ты сын того вождя?

– Нет.

– Значит, тебя нельзя назвать новым вождем племени?

– Конечно, нет! Вождь – это человек, который руководит жизнью племени, а тот, кого называют Санни Джой, – хранитель обычаев и традиций Сан Он Джо, защитник племени перед лицом враждебных сил.

– У меня на родине, в деревне, мастер Синанджу является одновременно и вождем, и хранителем обычаев, и защитником.

– У нас эти обязанности распределены между двумя старейшинами племени. Единственным исключением был сам Ко Джонг О. Мудрый человек, он понимал, что смерть вождя, который в то же самое время действует и как защитник, неизбежно приведет к гибели всего племени, потому и решил распределить обязанности, – пояснил Санни Джой.

– Расскажи мне, что знают люди твоего племени о Коджонге.

– Ко Джонг О взял в жены индейскую женщину, и она родила ему трех сыновей, один из которых умер еще в младенчестве, а двое других выросли и возмужали. В свое время Ко Джонг О был изгнан из своей страны, чтобы предотвратить войну между братьями за наследство отца: тот повелел, чтобы один из сыновей унаследовал после его смерти все властные полномочия вождя, а другой занялся бы тщательным изучением и последующим хранением всех магических искусств Сан Он Джо.

– Тогда покажи мне что-нибудь из этой магии.

– Давненько я ею не занимался, – чуть смущенно пробормотал Санни Джой. – Боюсь, слишком уж стар я стал.

– Я гораздо старше тебя, однако мои руки, глаза и разум так же сильны и остры, как в те времена, когда у меня была густая темная шевелюра.

– Ладно, – проговорил Санни Джой, поднял вверх правую руку и, широко раскрыв ладонь, спросил: – Видишь мою руку?

– Конечно, ведь я не слепой.

Санни Джой поднес ладонь к лицу Чиуна и сказал:

– Следи внимательно.

– Хорошо, слежу.

Санни Джой придвинул ладонь еще ближе, чуть ли не к самому носу Чиуна, закрыв таким образом все поле зрения.

– А теперь я ущипну тебя за мочку уха, да так быстро, что ты не успеешь меня остановить.

– Это невозможно!

– Для всех, но не для Санни Джоя!

И с этими словами Санни Джой придвинул руку еще ближе.

– Что ж, попробуй! – коротко произнес кореец.

– Ты внимательно смотришь на мою ладонь?

– Мои зоркие орлиные глаза отлично видят твою широкую мясистую ладонь, – гордо заявил мастер.

– Вот и отлично! Не отвлекайся, потому что рука Санни Джоя стремительна, словно ястреб, хитра, словно лисица, и точна, словно стрела...

– Пока что ты только болтаешь.

Но в ту же секунду мастер Синанджу ощутил острое жжение в мочке левого уха.

Он моргнул. Может, ему почудилось?

Нет! Жжение в мочке левого уха становилось все сильнее!

– Ты надул меня! – гневно вскричал Чиун.

Санни Джой опустил руку, и в его темно-карих глазах загорелись искорки смеха.

– Как же я тебя надул? – спросил он.

– Ты велел мне следить за твоей правой рукой, а сам незаметно ущипнул левой!

– Правильно, я заставил тебя сконцентрировать все внимание на моей правой руке, чтобы левой прорвать твою оборону.

– Но это же обман, трюк! – возмутился Чиун.

– Именно так и поступал Ко Джонг О, который, согласно легенде, мог лисицу на бегу подоить!

– Но ведь это не Синанджу!

– Нет, это совсем другое искусство. Твое Синанджу нацелено на убийство врага, а Санни Джой знает, что врага можно перехитрить и совсем необязательно его убивать. Во всяком случае, там, где победу можно одержать путем хитрых трюков.

– О, из тебя получился бы страшный ассасин! – негромко проговорил Чиун.

– Может быть, – согласился собеседник, – во всяком случае, пока в племени жили Санни Джой, люди пребывали в полной безопасности.

– Потому что они жили в пустыне! – выпалил кореец.

– Между прочим, сюда, в пустыню, приезжают жить люди со всей Америки. В Юме тепло даже суровыми зимами.

– Здесь хорошо тому, кто любит вдыхать вместе с воздухом и песок.

– К чему ты клонишь? – поинтересовался Санни Джой.

– Ни к чему.

– Давай-ка начистоту! Что тебя гнетет?

– Ты говорил, что племя фактически осталось без вождя, так?

– Правильно.

– А я вождь своего народа.

– Таковы твои слова.

– Твое племя и мой народ одной крови.

– Ты говорил, что мы очень дальние родственники, – напомнил Санни Джой.

– Наши народы слишком долго жили вдали друг от друга. Настала пора объединиться.

– Мы и так едины. Во всех нас живет дух Сан Он Джо.

– Правильнее говорить дух Синанджу. Как мы можем быть единым народом, если живем порознь? – возразил Чиун.

– Теперь я понял. Что ж, мы всегда готовы принять твой народ.

– Не об этом речь, – поморщился кореец.

– Тогда скажи прямо, чего ты хочешь, – без тени улыбки сказал Санни Джой.

– Все твое племя должно отправиться вместе со мной в деревню наших общих предков. Прах Коджонга тоже должен быть перевезен туда, где покоится его отец, Нонджа, и его брат-близнец Коджинг.

Какое-то время Санни Джой Ром молчал. Где-то неподалеку раздался предостерегающий бряцающий звук гремучей змеи.

– Родина племени Сан Он Джо здесь, – тихо произнес Санни Джой. – Здешние звезды, ветер, солнце и луна знают нас, а мы их. Наша родина только здесь, и нигде больше.

– В моей деревне вы не будете знать нужды.

– До тех пор, пока не наступит безработица. А в таких случаях вы обычно начинаете топить своих детей женского пола.

Глаза Чиуна вспыхнули недобрым огнем.

– Кто сказал тебе об этом? Римо?

– Кто же еще?

– Со времен правления династии Минг в деревне Синанджу не был утоплен ни один ребенок, ни женского, ни мужского пола! – громко заявил Чиун.

– А мы своих детей вообще никогда не топили, – тихо произнес Санни Джой.

– Только потому, что в пустыне нет воды! – выпалил мастер Синанджу.

– Кто знает, может, потому-то Ко Джонг О и выбрал для себя именно это место. Кроме того, ты не совсем прав. Здесь есть Смеющийся ручей.