Выбрать главу

Читала ли эти откровения Ю.Ушакова? Возникают сомнения, что профессор читает что-нибудь вообще, ибо всё «исследование», выполненное Ю.Ушаковой по книге Б.Миронова, демонстрирующее полное политическое невежество. Так, она многократно употребляет термин «еврейская нация», не удосужившись заглянуть в определение слова «нация», где одним из основных условий её существования является общность территории, которой евреи не имели тысячи лет.

Но и в родной филологии Ю.Ушакова несильна. Вот только несколько примеров «безукоризненного стиля»:

«утверждение в захвате власти…»

«окраску, которая служит для дополнительного подчёркивания без преувеличения…»

«Употребление слова “грядущая” о национальной диктатуре говорит о том, что, с точки зрения автора, это явление реально скоро наступит…»

«…единственной оппозицией является национальная принадлежность…»

Ю.Ушакова очень любит слово «контекст», точное значение которого она не понимает: «Из контекста всей книги становится очевидным, что эта угнетающая, порабощающая сила», по утверждению автора, исходит от иудеев, то есть евреев» (авторская пунктуация соблюдена) выделено нами.

Здесь допущены сразу две ошибки:

«контекст» – «законченный в смысловом отношении отрывок письменной или устной речи…» («Словарь иностранных слов», М., 1985). Поэтому здесь можно говорить только о «тексте» книги;

автор ставит знак равенства между евреями и иудеями (верующими евреями), считая всех евреев верующими, что неверно.

Если эксперт не видит разницы между этими принципиально различными понятиями, как может она понять, что книга Б.С.Миронова направлена против еврейской мафии, а не против всего еврейского народа?

Для иллюстрации бранного характера слова «жид» Ю.Ушакова приводит цитату Бродского, но сам Нобелевский лауреат писал («Континент», 62, 1990, с. 9):

Над арабской мирной хатой Гордо реет жид пархатый…

Очевидно, что еврейский поэт не считает это слово бранным. Но Ю.Ушакова считает: «Слово жид приобрело презрительную, уничижительную, бранную, явно негативную окраску по следующим причинам: 1. Влияние церковно-славянской традиции, обвинявшей иудеев в том, что они не приняли учения Христа, а его самого предали и распяли; 2. В новое время в Европе евреи занимались ростовщичеством и перекупкой, отсюда образ еврея – жадного скряги». Следовательно, Ушакова Ю.Ю. обвиняет Православную церковь в разжигании религиозной и межнациональной розни.

Автор совершенно неверно считает, что слово «жид» в европейских языках ассоциируется с негативным образом торгаша. Заметим, что русское слово «жид» по произношению близко к слову «еврей» в европейских языках (например, английском, немецком, французском, испанском, не говоря уже о польском). Таким образом, Ю.Ушакова по сути отождествляет негативный образ торгаша со всем еврейским народом и скатывается на позиции антисемитизма.

Должно быть, ради придания наукообразия своей неграмотной экспертизе Ю.Ю.Ушакова привлекает обилие иностранных слов: «номинативная функция», «негативная коннотация», «модальная семантика», «модальность долженствования», «маркеры неуверенности», «синтагма».

Вспомним А.П.Чехова: «Они хочут свою образованность показать и всегда говорят о непонятном» («Свадьба», «Полное собрание сочинений и писем», М., 1986, т. 12-13, с. 113).

Отметим, что обилие иностранных (английских) слов, употребляемых в наше время, это не просто демонстрация «образованности», а осуществление заветов Гитлера об обучении населения Восточных территорий элементам, правда, немецкого языка. Но, как известно, иные времена сопровождаются иными песнями. Сейчас претенденты на наши территории говорят на английском языке.

Ю.Ю.Ушакова неоднократно сокращает название: «Словарь русского языка», называя его попросту «СРЯ», что ясно демонстрирует неуважение к русскому языку и непонимание его специфики, непростительное для филолога.