— Мне восемнадцать, а ему семьдесят два, — ответила она.
— Как же ты стала его женой? — Данте подкрутил кончик брови пальцами.
— О, это всё мои родственнички! Они состряпали этот брак, чтобы от меня отделаться, — с ненавистью выплюнула девушка.
— Так, ты обещала рассказать что именно тут случилось, — напомнил Данте.
Она понурилась.
— Он... мой муж, этот урод, привёл меня сюда. Он извращенец. Он сам не может ничего, ну, как мужчина, потому что он уже старый, но он заставляет меня спать с другими мужчинами. А сам сидит и на это смотрит, — она обняла себя за плечи. — Он очень богатый и он чёрный вдовец. Он угробил четырёх жён, и теперь я знаю как. У него большой дом, но я не была там хозяйкой. Я была там в роли его игрушки. Он сажал меня на цепь, как собаку. Он никогда не разрешал мне ходить по дому, с кем-то разговаривать и даже спать на кровати. Я спала на полу. Он сам находил для меня мужчин. Приводил их в дом и заставлял меня с ними вытворять всякие гадости, — она шмыгнула носом. — Если я от чего-то отказывалась, он меня бил и лишал еды. А потом он повадился водить меня сюда. Он говорил это для того, чтобы я научилась у проституток, как вести себя с мужчинами. Вчера он привёл какого-то хрыча, кажется, это его друг или знакомый. И ещё с ними был наш конюх. Мы пришли сюда, и они всю ночь со мной забавлялись вдвоём, а этот козёл на нас смотрел. Но утром в комнату ворвался... ворвался... человек... — она запнулась. — Ну... он стал их всех бить. В общем... он хотел меня защитить. Они тут дрались, а я спряталась под кровать.
— А почему тот человек тебя защищал? — спросил ошарашенный таким рассказом Данте. — Ты знаешь его?
— Ну... ну... да... он был моим ухажёром, пока я не вышла замуж за этого гада.
Данте не знал что ещё сказать и умолк.
— А он жив? — робко спросила девушка.
— Кто?
— Диего. Тот, кто меня защищал. Ну он такой, блондин с хвостиком.
— Нет, мёртв, — опасливо признался Данте. — Его застрелили.
Она глубоко вздохнула.
— Ты любила его?
— Нет, просто мне его жалко, — повела она плечиком. — Он не заслужил такой смерти. Он был единственный, кто меня любил.
— А почему ты не захотела рассказать всё это при Клементе?
— Потому что он хам и он меня обзывал. Ненавижу мужланов!
— Клем нормальный, просто он не умеет обращаться с женщинами, — разъяснил Данте.
— Я так и поняла. Он часто сюда ходит, я его видела много раз. А тебя вижу впервые и ты мне кажешься нормальным. Тут всегда собираются одни дегенераты, мне никого нормального ещё не попадалось.
— Я редко здесь бываю, — Данте разглядывал свои ладони. — А как тебя зовут?
— Эмм... Хуана, — неуверенный её тон дал Данте понять, что это имя ненастоящее. — А тебя?
— Данте.
— Странное имя, но я будто его уже слышала. А ты можешь мне помочь, Данте?
— Как?
— Отвези меня домой, пока не приехали жандармы.
— А где твой дом?
— Я... я скажу куда ехать. Главное, надо отсюда выбраться так, чтобы никто не узнал.
— Хорошо.
Она встала, опершись о Данте, но не прошла и метра, как брякнулась ему на руки.
— Чёрт возьми! — выругался Данте. — Что с тобой?
— Просто мне больно идти.
— Почему?
— Догадайся с трёх раз, — прошипела она зло. — Над тобой всю ночь не изгалялись два мужлана. Ты же парень, откуда тебе знать, что при этом чувствует женщина. К твоему сведению, я не проститутка.
Данте закутал Хуану в одеяло и поднял на руки. Она обхватила рукой его за шею. Маску так и не сняла. Данте понёс её к двери. Когда они перешагнули через труп старика, девушка вдруг дёрнулась, извернулась и плюнула в него. Попала в лицо.
— Вот тебе, урод! Наконец-то ты сдох! — радостно сказала она и уткнулась Данте в плечо.
Но не успел Данте с Хуаной на руках дойти до лестницы, как столкнулся с Клемом.
— Что это ты делаешь? — удивился тот. — Куда ты её тащишь?
— Давай, иди лови экипаж, девчонку надо увезти, пока не явились жандармы! — скомандовал Данте.
— Но почему?
— По дороге объясню, сейчас некогда.
— Но жандармы уже здесь, — огорошил его Клементе. — Они всех согнали в одну комнату и допрашивают. А я был на улице и они меня не заметили.
— Нас пока тоже. Давай быстрее, надо дуть отсюда, — поторопил Данте. — Здесь есть чёрный ход?
— Не знаю, — растерялся Клем.
— Есть, — вмешалась Хуана. — Вон там, — она махнула рукой вперёд. — Надо дойти до конца коридора и там будет пожарная лестница.
Данте, таща девицу, двинулся по коридору. Клементе ничего не оставалось как пойти за ними. Девушка оказалась лёгкой, как пёрышко. И Данте в очередной раз сравнил её с Эстеллой — они были примерно одинакового роста и телосложения. Хотя у Эстеллы, грудь чуть больше и бедра круглее. Данте сам себя костерил за эти бредовые мысли. С какой стати он сравнивает эту грязную девку с Эстеллой? Данте, конечно, пожалел Хуану, но ему не верилось, что она аристократка и рассказала всю правду.
Троица спустилась по отвесной лесенке вниз: Клем легко, а Данте, который тащил Хуану на руках, — с небольшими сложностями. Никто их бегства не заметил. Выйдя на дорогу, Клементе поймал экипаж. Все в него загрузились, и он тронулся в путь.
Пока ехали, Данте поведал Клему историю, что рассказала девица. Тот отнёсся к ней скептически.
— Ты скажешь нам адрес, наконец, или нет? Куда ехать-то? — вопросил Данте, когда кучеру надоело петлять по округе, и он, дёрнув поводья, остановился посреди улицы Святой Мерседес.
— Я выйду здесь! — объявила Хуана.
— Где это здесь? Здесь нет жилых домов! — фыркнул Данте. — Мы хотели доставить тебя прямо к дому.
— Я дойду сама!
— Но ты же еле ходишь!
— Да ладно тебе, Данте, — презрительно бросил Клем. — Пусть идёт, раз так хочет. Мы что ей няньки что ли?
Как Данте не противился, но Хуана, настояв на своём, вылезла из экипажа. Но — Данте и Клементе отъехать не успели — девушка и ста метров не прошла, покачнулась и рухнула на мостовую.
Выскочив из экипажа, Данте поднял её на руки и втащил обратно.
— Ну что за наказание на наши головы? — рассердился Клементе.
— Она в обмороке.
— И что теперь?
— Да откуда я знаю?! — Данте был взвинчен не меньше. — Адрес она так и не сказала, и куда её везти я не знаю.
Экипаж так и стоял, раскорячившись на дороге, — Данте и Клем стали ждать, когда Хуана очнётся и скажет куда ехать. Но она была холодна как труп, поэтому Данте решил снять с неё маску, чтобы она отдышалась.
Облокотив её голову о Клема, он развязал ленточки у неё под подбородком, и вот уже маска оказалась в его руках. Но заглянув в красивое лицо девушки, Данте окаменел.
— Чего это с тобой? — спросил Клем, глядя по-очереди то на девицу, то на Данте, глаза которого были широко распахнуты. — Она красивая. Только не говори, что ты влюбился, — хихикнул Клементе.
Но Данте отрицательно мотнул головой, и Клем увидел, что по щекам его текут слёзы.
— Данте, ну ты чего? Что тебя так потрясло?
— Нет, всё нормально, — проглотил Данте комок в горле. — Я знаю куда её везти. Поезжайте на Бульвар Конституции к особняку алькальда, — велел он кучеру.
Тот тронул вожжи. На лице Клементе отразилось недоумение.
— А с чего ты взял, что она именно там живёт?
— С того. Эта девушка — сестра Эстеллы, — ответил Данте.
— Да ладно! Что правда?
— Угу.
Данте прижался лбом к окну, сквозь слёзы созерцая мелькавший пейзаж: зелёные деревья и кусты, богатые особняки и маленькие домики, утопающие в тени листвы, разномастных прохожих и экипажи.
Данте не сомневался: девушка из борделя — Мисолина. Почему это открытие так потрясло его, он не мог объяснить. Но представил на месте Мисолины Эстеллу, и у него аж уши заложило. Когда-то Эстеллу хотели выдать замуж за этого старика, который в итоге женился на её сестре. Данте теперь вспомнил, где он его видел: в доме у Эстеллы, когда приходил к ней свататься. Значит, Эстелла чудом избежала участи стать женой извращенца. Несмотря на обиду, боль и безграничное отчаяние, Данте волновался за Эстеллу. Хотя она не любит его больше, но у него остались воспоминания о тех днях, когда они любили друг друга. И он искренне желает ей счастья, пусть и не с ним.