Выбрать главу

- Либо? - поторопила Зей-Би.

- Либо воспользоваться телесной энергией человека...

- Но откуда?... - в недоумении спросила сэли. И, поняв ход мыслей компа, возразила: - Нет! Я не могу взять у него энергию, он и так слаб.

- Он отнюдь не слаб, - возразил Алекс. - Возможно, у него сильные ожоги и он без сознания, но это не значит, что для его же спасения ты не можешь позаимствовать у него толику эргов, - нейрокомп умолк, дав хозяйке время всё обдумать.

"Пожалуй, он прав, - подумала сэли. - И, кроме того, в "Голден Сиид" я верну ему утерянную энергию сполна".

- Хорошо, пусть будет так...

Исчерпав запасы энергоконтейнера, Зей-Би переключилась к использованию энергии человека. Прошло ещё немного времени, и они прибыли во владения семьи Мельсимор. Зей-Би приземлилась на безлюдной стороне поместья. Найдя там бесхозную телегу с сеном, она бережно уложила Германа туда. Укрыв его кусками овчины, сэли оттащила телегу в укромное место. Отряд из города Дадли должен был нагрянуть в замок где-то спустя три часа. А в том, что солдаты явятся туда, у неё не было ни малейших сомнений, поэтому Зей-Би решила затаиться и никому не сообщать о присутствии хозяина в замке.

Как геноконцентрат предполагала, так и случилось. Отряд солдат оцепил окрестности замка спустя всего лишь два часа. Они потребовали выдать беглецов властям, но никто не знал о происшедшем "побеге". Тогда командующий отрядом приказал обшарить каждый уголок замка, заглянуть в каждый крестьянский дом и обыскать даже зерновые амбары и винные погреба. В замке "Голден Сиид" поднялся переполох. Люди были крайне возмущены грубым вторжением и варварским обращением с ними и их имуществом. И вот в разгар этой катавасии в неведенье ни о чём, со своей прогулки вернулся сэр Мельсимор-младший.

- Вот он! - крикнул один из солдат, и всадника, не успевшего спешиться, на ходу стянули с лошади и силой поволокли к капитану Сейшелу.

- Что тут происходит, чёрт бы вас побрал?! - в негодовании обратился молодой человек к офицеру. - Какое вы имеете право так обращаться со мной? ярился он, оттолкнув от себя солдат.

- Мы поймали беглеца, господин капитан, - доложил солдат, подбежав к офицеру.

- Позвольте спросить, в чём моя вина? За что меня обвиняют и ловят? возмущался Гарольд.

- Ваша ни в чём, сэр Мельсимор, - ровным голосом ответил капитан.

- Но господин капитан, это ведь бежавший преступник, - удивился солдат.

- Кретин. Это его брат-близнец, - выругавшись, Сейшел оттолкнул солдата от себя.

- Простите, сэр Гарольд Родрик Мельсимор, - повинным голосом извинился капитан. - Вышла небольшая ошибка...

- Ошибка? - Гарольд не мог успокоиться. Он огляделся по сторонам. - Что тут происходит?! Облава? Обыск? - в смятении спросил он. - Надеюсь, и это ошибка?

- Нет, сэр. Вы не ошиблись. Это именно обыск, - доложил Сейшел.

- Но по какому праву вы врываетесь в моё поместье и учиняете здесь погром? - оскорблённо выкрикнул Мельсимор.

- Позвольте, сэр, - строго заметил капитан. - Это не погром, а обыск! А право у меня на это есть, - сказал тот, протягивая юноше конверт с печатью. Это письменное подтверждение, что всё я здесь делаю по долгу службы.

Гарольд, распечатав конверт, бегло прочитал содержание документа.

- Ничего не могу понять, - хмыкнул он недовольно. - Какие ещё "приговорённые к смерти беглецы"? - в недоумении уставился он на капитана.

"Вероятно, он ещё ничего не знает", - подумал Сейшел.

- Сэр Мельсимор, сегодня утром в городе Дадли некую осуждённую, как ведьму, должны были по приговору суда предать огню, - попытался Сейшел внести ясность.

- А мне-то что до какой-то колдуньи? - бросив бумагу на землю, выкрикнул Гарольд. - Не думаете же вы, что я укрываю её здесь?

- Её, возможно, нет, сэр, - всё так же невозмутимо ответил капитан.

- Тогда убирайтесь с моей земли!

- Позвольте спросить вас, сэр Мельсимор, где ваш брат-близнец? - испытующе взглянул на Гарольда служака.

- Я не знаю, где его носит, - грубо ответил Гарольд.

- Тогда, пожалуй, я расскажу вам, где он, - сказал капитан. - Вчера в городе Дадли на судебном разбирательстве ваш брат Герман Фридрих Мельсимор был уличён во лжи, а также в соучастии в очень тяжком преступлении. Также он признался, что находился в интимных отношениях с преступницей, да к тому же и ведьмой.

- Ха-ха-ха! - нервно засмеялся юноша. - Да вы с ума сошли! Герман уже десять месяцев как сидит в своей норке как мышь. Я никогда не видел, чтобы он куда-то выезжал, кроме своего чёртового виноградного поля. А вы тут болтаете про какое-то соучастие в преступлении и сговор с ведьмой. Бесспорно, недавно у него случались некоторые заскоки, однако ввязаться в такое он уж точно не посмел бы.

- Тем не менее, сэр Мельсимор, ваш брат за неделю своего пребывания в нашем городе успел натворить столько глупостей, что сегодня утром, когда бежала заключённая, его приговорили к сожжению на костре.

- Что??? - Гарольд выпучил глаза. - К сожжению? Как... еретика?...

- Представьте себе.... Как это ни печально.... - в голосе капитана почудились сочувственные нотки. - И казнь уже вершилась, когда... его спасло...

- Вы случайно не пьяны, сэр? Несёте здесь всякую чушь. Так его сожгли или нет?

- Его спасло нечто... некто...

Гарольд уже смотрел на этого человека как на безумца.

- Ну и что же его спасло?

- Мы предполагаем, что это была та ведьма...

- А она не летела на метле? - саркастически поинтересовался Гарольд.

- Вы не поверите, но она действительно летела... передвигалась по воздуху... - в замешательстве ответил Сейшел, осознавая, что его история похожа скорее на сказку. - Правда, она летела без метлы, просто так...

- Ах, у неё были крылья!

- Перестаньте ерничать, сэр Мельсимор! - не выдержал капитан. - Я при исполнении своих обязанностей и не позволю кому бы то ни было насмехаться над собой.

- Продолжайте обыск, - велел он молодому капралу, и тот кинулся к выжидавшим солдатам.

- Если что-нибудь найдёте, ну, вроде обгоревшего трупа, сообщите и мне, с издевкой крикнул Мельсимор вслед солдатам.

- Алекс, надо что-то предпринять, - обратилась сэли мысленно к нейрокомпу, услышав весь разговор Гарольда с капитаном Сейшелом, - а то эти служаки никогда не уберутся отсюда.

- Но что можно сделать? - в недоумении спросил тот

- Есть! Придумала! - воскликнула она мысленно. - Мы "умертвим" Германа у всех на глазах.

- Что за бред?! Стоило ли его спасать, чтобы потом самой и убить?

- Нет, ты не понял, Алекс. Мы инсценируем смерть. У меня в "уменьшителе" есть голограммный браслет...

- Как же я сразу не догадался! - воскликнул комп. - Разыграть смерть человека, закодировать это в голограмму, а затем воспроизвести на всеобщее обозрение?

- Так точно. Это будет выглядеть сверхъестественно... как колдовство. Ведь я ведьма, если ты не забыл, - подшутила Зей-Би.

- Тогда действуй.

Геноконцентрат побежала туда, где спрятала человека. Герман всё ещё был без сознания. Взвалив его на спину, она, никем не замеченная, пробралась к восточному крылу здания. Эта часть замка была ей хорошо знакома. За три месяца проживания в поместье "Голден Сиид" она успела изучить и побывать в каждом его уголке.

Уложив злополучного хозяина замка на землю и вытащив из отсека "уменьшитель" голограммный браслет, Зей-Би включила записывающее устройство и начала инсценировку "убийства".

Сперва, встав на колени, подняла руки вверх, создавая видимость того, что сдаётся в плен, потом повернулась к Герману лицом и стала резко делать движения рукой вверх и вниз, будто убивая его мнимым оружием. Затем, взяв человека на руки, Зей-Би повернулась лицом к голограммному браслету, и как только реакторы гипербот вспыхнули, она взлетела ввысь.

Долетев до плоской части крыши здания, сэли посмотрела вниз, чтобы приземлиться там. Уложив Германа на крыше, она вернулась вниз за голограммным браслетом. Просмотрев запись от начала до конца, она, тихо произнося каждое слово, озвучила ленту. Теперь всё было готово к массовому "иллюзиону". Пройдя по крыше замка и найдя нужный угол преломления света, Зей-Би включила проектор.