Самым выдающимся членом Школы после ее основателя был, или все еще есть, Пенголод,25 эльф, родившийся в Неврасте от смешанного брака синдар и нолдор, а после живший в Гондолине с момента его основания. Он писал и на синдарине, и на квенья. Он был одним из тех, кто выжил во время разрушения Гондолина, из которого он спас несколько древних работ, а также некоторые свои рукописи, компиляции и комментарии. Благодаря нему и его удивительной памяти многое из знаний Древних Дней сохранилось.
Все, что здесь было сказано относительно эльфийских названий и их происхождения, а также мнений древних мудрецов, прямо или косвенно получено от Пенголода. Ибо до того, как Моргот был повержен и Белерианд разрушен, Пенголод собрал в Устье Сириона среди выживших в войнах много сведений касательно языков и систем жестов, о которых, ввиду изоляции Гондолина, раньше не мог узнать из первых рук. Говорят, Пенголод остался в Средиземье во Вторую Эпоху, чтобы продолжить свои исследования, и некоторое время жил среди гномов Касаррондо (Кхазад-Дума). Но когда тень Саурона пала на Эриадор, он, последним из Ламбенголмор, оставил Средиземье и приплыл на Эрессеа, где, возможно, он все еще пребывает.
Заметка о “Языке Валар”
Мало сказано в знании нолдор - том, что было сохранено, - относительно “языка Валар и майар”; хотя выше предполагалось, что применение слова “квенья” для речи эльфов в Амане осуществлялось для того, чтобы различить речь Валар и речь эльфов, которую они прежде считали единственным языком в мире. Учитывая интерес нолдор ко всем вопросам касательно речи, это кажется странным. Пенголод даже комментирует это и предлагает объяснения. То, что он говорит в начале своей работы “Ламмас”, сведено здесь; ибо его комментарии содержат все, что ныне известно по этому вопросу.
“Даже если бы мы не знали о нем”, - говорит он, - “мы не имели бы оснований сомневаться в том, что у Валар был собственный ламбэ. Мы знаем, что все создания их ранга воплотились по собственному желанию и что большинство из них приняли формы, подобные Детям Илуватара, как они именуют нас. В таких формах они приняли бы все особенности Воплощенных ввиду объединения хроа с живущей в нем феа, поскольку в противном случае принятие этих форм было бы бессмысленным, и они облачили себя в плоть в этой манере задолго до того, как у них появилась какая-либо причина предстать перед нами в видимой форме. Поскольку в таком случае создание ламбэ есть главная особенность Воплощенного, Валар, облачившись в плоть в подобной манере, неминуемо в течение своего долгого пребывания в Арде создали бы ламбэ для самих себя.
Но и без доказательств мы знаем, что они сделали так; ибо существуют упоминания о Ламбэ Валаринва в древнем знании и хрониках, хотя они немногочисленны и рассеянны. Большинство из них, кажется, передавались из уст в уста из “Речей Румиля” (И Эквесси Румило), древнего мудреца Тириона. В
этой работе говорилось о ранних днях пребывания эльдар в Амане и их первых делах с Валар. Только часть этих Эквесси26сохранилась в памяти Ламбенголмор во время темных лет Исхода и Изгнания. Все, что я смог найти или вспомнить, я собрал здесь”.
Материал, который затем дает Пенголод, здесь представлен более сжато. Его предварительные сведения такие. Немногие из эльдар когда-либо научились говорить на валарине, даже запинаясь; среди того народа в целом только небольшое число слов и имен стало широко известно. Говорят, что Феанор до того, как возросло его недовольство, лучше остальных эльдар до него изучил этот язык, и его знание, может статься, так или иначе намного превосходило то немногое, что ныне записано; но то, что знал, он хранил в себе и отказался передать дажеЛамбенголмор из-за своей ссоры с Валар.
Поэтому наше знание (Примечание 35, стр. 416) ныне ограничено (1) утверждениями “древних”, что некоторые слова в квенья в действительности взяты из валарина; (2) случайным перечислением слов и имен якобы из валарина (которые не были переняты в квенья и не были адаптированы к нему), хотя, несомненно, записаны они с приблизительной точностью, поскольку никакие знаки или письмена, уже неизвестные в эльфийских алфавитах, не используются; (3) утверждениями, что некоторые имена (особенно имена Валар или названия мест в Валиноре) были переводами из валаринских форм. В