Выбрать главу

При печати на машинке в речах Хурина и Моргота везде было использовано единственное число второго лица, «ты был», «знаешь ли ты» и т.д.; но отец заменил «ты» на «вы» и также поменял все соответствующие формы глаголов, а также исправил «сильный» на «могущественный». Конечно, в «Неоконченных преданиях» все было напечатано в таком же виде.

ПРИМЕЧАНИЕ 3

Расширенный рассказ о приходе Хуринаи Хуорав Гондолин

Как и рассказ о Битве Бессчетных Слез, версия истории о пребывании Хурина и Хуора в Гондолине тоже была найдена среди бумаг к «Нарн». Эта версия по большей части похожа на историю из «Серых Анналов» (§§ 161-166): кроме небольших вариаций в словах, в ней, практически, нет отличий от СА, за исключением самого конца. Эта история исключена из «Неоконченных преданий», но ее наличие отмечено в примечании 1. До самого конца можно отметить лишь одно различие, достойное упоминания -

Маэглин в «Нарн» в отличие от СА (§ 165) говорит более жестко: «Милость короля гораздо больше, чем вы полагаете; и достойно удивления, что закон менее строг к двум низким детям Людей. Было бы спокойнее, если бы вам не предоставили другого выбора, кроме как быть здесь слугами до конца ваших дней».

Согласно версии СА Хурин и Хуор рассказали после возвращения в Дор-ломин, что «некоторое время с почестями гостили у Короля Тургона», хотя и не говорили более ничего. Напротив этого отец написал на машинописной копии СА (§ 166): «Они не открыли имени Тургона»; и в версии «Нарн» они отказываются говорить, где они были, даже собственному отцу. Эта версия была вставлена в опубликованный «Сильмариллион»

с единственным изменением в конце. В тексте «Нарн»:

Тогда Галион [> Галдор] не спрашивал их более; но он и многие другие догадывались о правде. Ибо и клятва молчания, и Орлы указывали на Тургона, как думали люди.

Завершение отрывка «Сильмариллиона» («и со временем слухи о странной судьбе Хуринаи Хуорадостигли ушей слуг Моргота») было взято из версии СА.

Джон Рональд Руэл Толкин

ПОЗДНЯЯКВЭНТАСИЛЬМАРИЛЛИОН

Под редакцией Кристофера Толкина

Комментарии Кристофера Толкина

Перевод Ю. Понедельник

Редакция перевода Хейлир

От переводчика: Страницы расставлены по тому « - »

на английском языке.

Том «Истории Средиземья», «Поздняя Квэнта Сильмариллион».

Сокращения:

К – «Квэнта» (т. )

КС – «Квэнта Сильмариллион» (т. )

СА – «Серые Анналы» (т. )

ПК – «Поздняя Квэнта Сильмариллион» (т. , т. )

АВ 2 – «Поздние Анналы Валинора» (т. )

АБ 1 – «Ранние Анналы Белерианда» (т. )

АБ 2 – «Поздние Анналы Белерианда» (т. )

Нарн – «Нарн-и-Хин-Хурин»(«Неоконченные Предания»)

ААм – «Анналы Амана» (т. Х)

[173]

В Части Второй я прослежу развитие «Квэнта Сильмариллион» в годы после окончания «Властелина Колец», начиная с места, на котором остановился в т. Х, с. 199; но история текста здесь (по большей части) упрощается: в основном, ход редакции можно изложить записью всех важных изменений, произведенных в КС, и здесь нет нужды делить работу на две «фазы», как я сделал в т. Х. В данной работе использовались следующие тексты: КС (до того места, где она обрывается); ранняя машинопись, сделанная машинисткой –«ПК 1» 1951 года (см. т. Х, с.141-143); и поздняя машинопись, сделанная машинисткой –«ПК 2», напечатанная около 1958 года (см. т. Х, с.141-142, 300).

В данной части истории текста нумерация глав становятся довольно запутанной, но, думаю, отсутствие номеров запутало бы дело еще больше, и потому я продолжаю нумерацию т. Х, где последняя рассмотренная глава - «О Солнце и Луне и Сокрытии Валинора» - имеет номер 8.

9. О ЛЮДЯХ

В рукописи КС этой главе был присвоен номер 7 (ее текст см. в т. , с. 245-247, §§

81-87). Разница в нумерации объясняется просто тем, что трем «подглавам» КС, пронумерованным в т. 3(а), 3 ( ) и 3 (с), в т. Х были даны номера 3, 4 и 5 (см. т. Х, с.

299). При поздней переработке в рукописи было сделано немного изменений, и они попали в текст ПК 1. Эту машинопись не правили, и ее текстовая ценность невысока; машинистка ПК 2 не использовала ее, а печатала напрямую со старой рукописи.

§ 81 «Валар сидели ныне за горами и пировали» > «Так Валар сидели ныне за горами в покое».

§ 82 Местоположение Хильдориэна «на крайнем востоке Средиземья, что лежит рядом с восточным морем» было изменено на: «в срединной части Средиземья, за Великой Рекой и Внутренним Морем, в землях, о коих ни эльдар, ни авари ничего не знают».

Расположение Хильдориэна описывалось по-разному. В традиции «Анналов» он находился «на востоке мира» (т. , с. 269, т. , с. 118, 125), но в рукописи АВ 2 это место было изменено на «в срединных землях мира» (т. , с. 120, прим. 13). В «Квэнта» он располагался «на востоке востока» (т. , с. 99), а в КС (как уже было процитировано выше), «на крайнем востоке Средиземья»; в моих комментариях к КС (т. , с. 248) я предположил, что последнее утверждение не противоречит измененной [174]