Выбрать главу

(51) Е 12. Слово, нечетко написанное карандашом в верхней части этого квадрата, можно прочесть как «Топи».

(52) 9. Под «Дориат» карандашом написано «Эгладор»: см. § 14 выше.

(53) 10. «Арториэн»: см. с. 112-113, комментарии к § 38 СА; и следующий абзац.

(54) 10. «Гартуриан» (которое можно прочесть и как «Гартуриэн»): в тексте, процитированном выше в § 32, сказано, что «нолдор часто называли Дориат Артуриэном, хотя это не более чем измененное синдаринское «Гартуриан» - «Скрытое Королевство»».

(55) 11. «Эстоланд»: название явно читается именно так, но во всех остальных случаях используется форма «Эстолад».

* Если плохоразличимая буква – это действительно «р» (« »), то название должно было читаться как « », что транскрибировалось бы на русский язык тоже как «Горотесс», хотя в английском языке произношение было бы иное (прим. пер.) 3. Юго-западная часть (с. 184)

(56) 2. «Мыс Андрас» упоминается в «Квэнди и эльдар», с. 379. Ср. с «Андраст»

(«Долгий Мыс») на крайнем западе Гондора (указатель к «Неоконченным преданиям»).

(57) 3 до Н 3. Названия «Эгламар» (в том значении, как оно употреблено здесь) и «Эмин-Эглайн» (или «горы Эгламар») отсутствуют в повествовательных текстах.

«Эгламар» - одно из старейших имен в отцовском легендариуме: вместе с «Эльдамар» в том же значении, «Дом Эльфов», оно относится к земле эльфов в Валиноре, «эгла» - это «имя на языке номов для эльдар, что жили в Коре» (см. т. , с. 251, т. , с. 338; также «Этимологии», т. , с.356, корень ЭЛЕД). Старые названия «Эгламар», «Эгладор», «Эглорест» (> «Эгларест») были не отброшены, а позже привязаны к имени, которым синдар называли сами себя, «эглат» - «Покинутый Народ» (см. т. Х, с. 85, 164). В «Квэнди и эльдар» (с. 365) дается этимология «эглайн», «эгладрим» - хотя она не была у отца единственной; и далее в том же эссе (с. 379-380) объясняется, почему эти названия бытовали в Фаласе у народа Кирдана. (Я не могу объяснить применение названия «Эгламар» к Арториэну, небольшой земле между Аросом и Кэлоном на ю.в. Дориата, в примечании, процитированном на с. 112, в комментарии к § 38 СА).

(58) 4. Название «Эглорест», принадлежащее ко времени создания карты, не было заменено на позднюю форму «Эгларест».

(59) 5-6, Н 5-6. «Таур-на-Фарот» (или «Нагорье Фарот») обозначено на карте пунктирной линией (идущей немного на север от Нарготронда в Части 1, 5) как весьма обширная земля,

[190]

похожая отчасти на след ноги: ср. с рисунком Охотничьих Холмов на первой карте «Сильмариллиона» (т. , между с. 220 и 221). Пунктирная линия, обозначающая южную часть, была зачеркнута, и черновой контур (не представленный на моей перерисовке) в квадрате 5 (от левой центральной части до нижней правой) предполагают сокращение площади нагорий. См. § 65 ниже.

(60) 5. Название «Ингвиль» не исправлено на позднюю форму «Рингвиль» (см. с. 197, § 112).

(61) 6. Наименование «Метириад» для «Срединного Белерианда» мне больше нигде не встречалось.

(62) Н 2. Название «Барад-Нимрас» заменило название «Башня Тиндабель»

(перепрыгнув промежуточное название «Ингильдон»): см. с. 197, § 120.

(63) Н 3. Береговая линия на юго-западе от Эглареста продолжена небольшим мысом «Рас-Меврим», название, не встречающееся больше нигде; в «Квэнди и эльдар» (с. 379-

380) он называется «Бар-ин-Миль», «Дом Чаек».

(64) Н 4. «Харфалас»: см. § 21 выше.

(65) 5-7, К 5-6. Я уже упоминал выше (§ 59), что пунктирная линия, обозначающая южные границы Таур-на-Фарот, была позже перечеркнута в южной части; но нагорье «Арверниэн» (явно добавленное на карте позже нанесения пунктирной линии) узким перешейком соединяется с южной оконечностью Таур-на-Фарот в его первоначальном варианте: то есть от южного побережья через «перешеек» до местности к северу от Нарготронда тянется длинная гряда холмов.

(66) К 5-6. Имя «Эарендиль» на К 6, хотя и написанное отдельно, весьма вероятно относится к названию «Гавани» на К 5. Ср. с началом песни Бильбо в Ривенделле: Был моряком Эарендиль,

Что жил в Арверниэне,

Из бревен леса Нимбретиль

Построил он ладью…

4. Юго-восточная часть (с. 185)

(67) 8-9, Н 8-11. «Андрам» на карте обозначен только цепью бледных карандашных маленьких дуг, гораздо более нечетких и неясных, чем на моей перерисовке.

(68) 11-13. Нечеткая линия из тире (не обозначенная на перерисовке) идет к западу от места над «Сарн-Атрад» на 13: возможно, она обозначает Гномью Дорогу после брода через Гэлион. Эта линия плавно клонится к северо-западу, пересекая 12, и выходит из 11 в левом верхнем углу, вероятно, вновь появляясь в Части 2, 10, где (если это действительно так) достигает Ароса незадолго до его впадения в Кэлон. См. с. 334.