прихода нолдор в Средиземье. Поздняя версия о том, что среди народа Тургона было много Серых Эльфов, появляется и в переписанном аннале для года 116 в СА ( м. §§ 107, 113 и комментарии к этим отрывкам).
Примечание «имя илькоринов» к фразе КС «большое нагорье, что номы сначала назвали Дортонион» было вычеркнуто, и «номы» в тексте были заменены на «Темные Эльфы».
Длина Дортониона с запада на восток была изменена с «сотни лиг» на «шестьдесят лиг»; об этом изменении, сделанном, чтобы привести расстояние в соответствие со второй картой, см. т. , с. 272.
§ 107 Длина Сириона от ущелья до Устья была изменена со «ста и двадцати одной лиги» на «сто и тридцать одну лигу». Первый раз (см. т. , с. 272) длина Сириона измерялась по прямой линии от северного конца Ущелья до начала Устья; второй раз – от Эйтель-Сириона до Устья.
§ 108 К первому употреблению названия «Эредлиндон» было добавлено примечание: Что означает «Горы Оссирианда»; ибо номы [ПК 2 нолдор] называли эту землю «Линдон», Землей Песен, а они впервые увидели эти горы из Оссирианда. Но правильно будет называть их «Эредлуин», «Синие Горы», или «Луиндириэн», «Синие Пики».
Это примечание, время написания которого, возможно, близко ко времени создания КС, было приведено и обсуждалось в т. , с. 267, § 108. Последние четыре слова (пять в оригинале, прим. пер.) вычеркнуты из рукописи и не вошли в ПК 1, где машинистка вставила примечание в основной текст и исказила весь отрывок, который, тем не менее, остался неисправленным. В рукописи в конце примечания было добавлено «слова Эльфвинэ», но эти слова вошли только в ПК 2.
«непроходимый лес» > «Таур-им-Дуинат, непроходимый лес» (земли между Сирионом и Гэлионом к югу от Андрама; см. далее в § 113). На второй карте эта область называется «Таур-и-Мелегирн или Таур-на-Хардин» (см. с. 185).
«пока существовала та земля» > «пока существовали их владения».
§ 109 Ширина Западного Белерианда от Сириона до Моря изменена с «семидесяти лиг»
до «девяноста девяти лиг», изменение вновь сделано, чтобы соответствовать расстоянию на второй карте (см. т. , с. 272).
В «королевство Нарготронд, меж Сирионом и Нарогом» «Сирион» изменен на «Тайглин».
§ 110 От слов «сначала шли пустоши» в начале абзаца и до «Далее к югу лежало королевство Дориат» весь текст КС был вычеркнут и заменен следующим текстом на отдельном листе, прикрепленном к рукописи:
сначала, меж Сирионом и Миндебом, шла пустошь Димбар у подножия гор Криссаэгрим, жилища орлов, к югу от Гондолина
[194]
(хотя долгое время об этом никто не ведал); затем – ненаселенная земля Нан-Дунгортин меж Миндебом и верхним течением Эсгалдуина. Это место было наполнена страхом, ибо с одной стороны простиралась завеса чар Мэлиан, ограждавшая северные рубежи Дориата, а с другой – отвесные склоны Эред-Оргорот [> Оргорат], гор ужаса, крутой стены высокого нагорья Дортонион. Туда от бичей балрогов бежала Унголиантэ и недолго жила там, наполняя жуткие ущелья своей смертоносной тьмой, и, когда ее не стало, страшное потомство ее все еще таилось там и плело злые сети, и маловодные ручьи, что стекали с Эред-Оргорот [> Оргорат], все были отравлены и непригодны для питья, ибо сердца тех, кто пробовал эту воду, наполнялись тенями безумия и отчаяния. Все живое чуралось той земли, и нолдор осмеливались идти через Нан-Дунгортин лишь в великой нужде, по дорогам, близким к границам Дориата, подальше от гор, населенных чудовищами.
Но если некто шел этим путем, то, перебравшись через Эсгалдуин и Арос (и Дор-Динэн, землю тишины меж ними), выходил он на восточные земли, к северным границам Белерианда, где жили сыновья Фэанора. А далее к югу лежало королевство Дориат…
О названии «Криссаэгрим» (которое встречается в написании «Крисаэгрим» в СА §
161) см. т. , с. 290, § 147. В этом отрывке впервые появляется Дор-Динэн, Земля Тишины (добавленная на карте, с. 183, квадрат 10). Рассказ о том, что Унголиантэ поселилась в Нан-Дунгортин после бегства от балрогов, появляется в «Анналах Амана» (т. Х, с. 109, 123; ср. также с т. Х, с. 297, § 20).
§ 111 Примечание на полях к названию «Таргэлион» «или Радрост» заменено на «Радрост на языке Дориата».
«Этот край эльфы Дориата звали Умбот-Муилин, Полусветные Озера, ибо там часто стояли туманы» > «этот край нолдор звали Аэлинуиал, а Темные Эльфы – Умбот-Муилин, Полусветные Озера, ибо их окутывали туманы», а примечание, в котором было написано о названии на языке номов «Хитлиниат» и «Аэлин-уиал», было вычеркнуто (так в ПК 1).