Выбрать главу

- Мистер Люпин, – Альбус снова говорит во всеуслышание. – Миссис Кроткотт в курсе вашего диагноза. Да. Поэтому – не бойтесь. Разумеется, наш с вами визит останется личной неприкосновенной тайной. Поймите, что я не мог, как директор, допустить того, чтобы она подвергала себя такому риску – занятия терапией с вами могут быть весьма опасны. Но если знать с чем имеешь дело – проще. Так, миссис Кроткотт?

Кроткотт снова садится в кресло и кивает, доставая из ящика стола папку.

- А с чего вы взяли, что мне нужна эта… терапия?! – вспыхивает Римус, порываясь встать и уйти. – Мы так не договаривались! Я вполне могу сам себя контролировать! И ничья помощь мне не нужна!

- Надеюсь, мне не придется вам напоминать, на каких условиях вы были приняты на работу? – приподнимает густые седые брови Альбус. – Мистер Люпин?

Римус мысленно считает до десяти, но чувствует, что поднявшаяся внутри паника разрастается всё больше. Он как прочувствовал, что Дамблдор начнет играть в свои игры. Чем больше людей в Хогвартсе будут знать о его сущности – тем хуже. Тем больше вероятность того, что Сивый сможет на них выйти. Дамблдор тем временем ободряюще хлопает Люпина по плечу и выходит из кабинета, оставляя «доктора с пациентом» наедине.

- Если у меня всегда будет зелье, то я ни на кого не наброшусь, – тихо выдает Римус, стараясь хоть как-то прийти в себя. – Занятия с психологом в моём возрасте и в моей ситуации могут лишь навредить.

- Не понимаю, о чем вы, – хмыкает Мэри. – Я здесь для того, чтобы помогать. Поверьте, что, когда есть тот, кто сможет выслушать и дать совет – гораздо проще. Я не прошу вас выворачивать душу, мистер Люпин, но если мы сможем найти основные моральные стены, то обходить возникающие препятствия вам станет легче. Психика вообще очень гибкая структура, если вы не знали. Умение лавировать никогда не бывает лишним. К тому же, если вы станете выплескивать негативные мысли на кого попало, то…

- Я понял, миссис Кроткотт, – Римус снова поднимает глаза, хоть и не горит желанием смотреть на неё. – Вы не намерены нарушать приказ Дамблдора, чего бы вам это не стоило?

- Осмелюсь заметить, что это моя работа. – Кроткотт выглядит оскорблённой. – И к тому же, это был не приказ, а просьба.

- Да, конечно, – показывает зубы Люпин. – Благими намерениями вымощена дорога в…

- Напрасно вы воспринимаете это в штыки, – перебивает Кроткотт, делая быстрые записи на пергаменте. – Я уверена, что вы ещё измените точку зрения.

- Что вы обо мне вообще можете знать? – устало вздыхает Римус.

- Да, я не являюсь членом специального отряда, занимающегося оборотнями, но…

Римус снова открыто усмехается.

- Дилетанты вроде вас, – он подается чуть ближе к столу, и Кроткотт резко перестаёт писать, её рука замирает над листом, и с кончика пера капает большая чернильная капля, – всегда считают себя самыми умными и начитанными. Но когда дело доходит до реальных действий в опасной ситуации, практика, увы, показывает, что девяносто процентов ваших знаний не стоят и ломаного гроша. Есть над чем подумать, верно?

- Вот сейчас я почувствовала угрозу, – говорит Кроткотт, когда Римус уже держится за ручку двери. – Вы сделали это специально? Признайтесь!

Римус оборачивается, и снова их взгляды сталкиваются. Он злится.

- Мы не парочка влюбленных пол луной, чтоб я вам в чем-то там признавался!

- Мерлин упаси! – качает головой Кроткотт. – Я – замужняя женщина. И хочу вам сказать, что любые ваши поползновения в этом направлении заранее обречены на провал.

- Что ж, – Римус склоняет голову в почтенном поклоне. – Спасибо, что сразу так чётко обозначили приоритеты. Я теперь буду знать.

- Не я начала это шоу, – беззлобно и даже с долей иронии фыркает женщина. – Сядьте. Мы не закончили.

- У меня первый урок вот-вот начнется...

- Я не задержу, – она вынимает из папки лист с какими-то вопросами. – Всего лишь отдам вам это. На досуге вы ответите на некоторые вопросы. И принесете мне. Затем мы с вами обсудим моменты, в которых я буду сомневаться. Идет?

- Вам хорошо. – Римус смотрит на неё с неким сожалением. – Вы можете себе позволить посомневаться. А вот если я начну это делать, то, боюсь, что наши занятия закончатся весьма плачевно.

- Вы хотите заставить других вас бояться, чтобы скрыть свой собственный страх? – Мэри будто умеет читать мысли. Римус пугается этого, и, должно быть, всё его замешательство отражается на лице. – Нет смысла, мистер Люпин, отрицать очевидные вещи. Только не здесь.