«Больше никаких эльфов», - с какой-то злобной радостью подумала княжна, и одним глотком осушила кубок.
Глава 18
Зубы железные, черные аки смоль, ежель у человека узришь – знай, пред тобой волколак, оборотень страшный и беспощадный, а ты для него – не больше, чем еда.
Большой Королевский Бестиарий
Собравшись, троица выехала из деревеньки под названием Лихие Концы на большой торговый тракт. Размокшая после ливня грязь еще не просохла, чавкая под копытами лошадей. Гнедой мерин Ганса то и дело срывался на галоп, в то время как вышколенный эльфийскими мастерами серый в яблоках жеребчик Раэн понимал всадника с полуслова.
Они обгоняли торговые обозы и караваны, идущие с Серебряного Перевала в города Предгорья и Альтавии. Разговоров у купцов только и было, что о буре, стершей с лица земли эльфийский город Лан-Монтар. Заслышав это название, Раэн грустнела, но вспомнить отчетливо могла только белый мрамор, кровь и воду, текущую с потолка. Остальные образы той ночи ушли в глубины сознания, и, в общем-то, это было хорошо.
Десять дней пути пролетели незаметно, промелькнули придорожными деревнями и тавернами, речушками и озерцами, спокойным равнинным пейзажем. Ганс в пути непринужденно болтал. Грета же тяготилась отсутствием мужского внимания, отчего ее остроты принимали прямо-таки запредельный характер.
- Кровушки отпить не желаешь? – ехидно поинтересовалась она, указывая на висельника. Покойник с табличкой «конокрад» болтался на перекладине у ворот очередной деревни.
- Предпочитаю свежую, - поморщилась Раэн.
Ганс прыснул.
От внимания Раэн не укрылся тот факт, что деревенька была обнесена частоколом, а окна домов украшали массивные ставни. Это могло говорить только об одном – здесь было небезопасно, а значит, до Фаррго оставались считанные дни.
- Явились, не запылились, - всплеснула руками тетка в цветастом платке. – Вы, значицца, охотники на упырёв? Мне про вас невестка рассказала, в Больших Кущах живет.
- Они самые, матушка, - поклонился Ганс в седле. – А что, озоруют тут у вас?
- Давеча девку молодую загрызли, окаянные, - перешла на шепот крестьянка. – Спасу от них нет, расплодились по весне, как комары на болоте!
- Староста ваш где? – охотник спешился, поставив мерина у коновязи. Грета и Раэн последовали его примеру.
- Вторая хата с того краю, - махнула рукой тетка. – Но вы уж постарайтесь, родименькие, изведите проклятую нечисть!
- Постараемся, - заверил ее Ганс, направляясь к дому старосты.
Хмурый седоусый мужик ничего внятного об «озорующих упырях» не сказал, кроме того, что в саму деревню они не показываются, а убивают только тех, кто далеко уходит в лес.
Время близилось к закату, и охотники решили зайти в трактир. Грета, как хищница, тут же наметила себе жертву в виде двух молодых купцов, и, качая бедрами, направилась к ним.
- Пойдем, прогуляемся, - предложил Ганс, когда они поели похлебки из потрохов. – Заодно посмотрим, что тут за упыри обитают.
- Вообще-то, охота на упырей не входит в наш контракт, - напомнила Раэн. – Но, так и быть, пойдем.
Под трактиром цвела белая сирень, разнося аромат на всю деревню. У соседнего дома гремел цепью большой одноухий пес, грустно посматривая в пустую миску.
Солнце уже скрылось за лесом, когда Ганс и Раэн вышли на земляничную полянку, место, откуда пропала последняя девушка. Охотник зажег факел, внимательно осматривая местность. На зазубренных листочках земляники виднелись капли запекшейся крови.
- Ее протащили здесь, - указал факелом на примятую траву Ганс. – Но она была еще жива, и бурно сопротивлялась. Ну-ка, вопрос дня: какой вид кровососущих похищает молодых девушек?
- Вообще-то, ни один, - задумалась Раэн. – Нет, теоретически они могут переносить жертву с места на место. Но, учитывая, что труп нашли в полутора милях отсюда…
- Ты начинаешь сомневаться в том, что это сделал вампир, - закончил за нее охотник. – Я тоже.
- Итак, здесь жертва уже была ранена, но продолжала сопротивляться, - подвела итог Раэн. – Труп растерзан, но в другом месте.
- Можно предположить, что «упыря» кто-то спугнул, но версия так себе, - покачал головой охотник. – Пойдем по следам, посмотрим, что и как.