Время до суда пролетело незаметно, и вот мы с Сириусом шли в кабинет директора, чтобы с помощью камина перенестись в Министерство. Оказавшись в Атриуме, я огляделся. Потолки были неимоверно высокими и сводчатыми, все было выполнено из темного камня, похожего на мрамор, возможно, это он и был. Здесь было огромное количество каминов, из которых с небольшим интервалом появлялись волшебники и спешили куда-то.
Когда мы прошли из зала с каминами, то вышли в круглый холл, в центре которого стоял большой фонтан, показывающий волшебника и волшебных существ. Мне он не понравился. В этом изображение волшебник стоял на возвышении, а остальные существа были у его ног с выражением покорности на их лицах. Я слегка рыкнул, и Сириус сжал мое плечо, ведя меня к лифтам.
Мы спустились в отдел тайн и прошли по коридору в сторону двустворчатой двери из темного дерева. Возле нее стояли двое волшебников в форме аврората. Видимо охрана. Они оглядели нас и открыли двери, пропуская нас. Зал был похож на амфитеатр. Круглая сцена и места для зрителей, как Колизей. Директор стоял у трибуны, как глава суда волшебного мира, слева от него сидел Министр магии и провожал меня весьма недовольным взглядом. Вокруг них сидело множество незнакомых волшебников в красных и черных мантиях. Сириус проводил меня к местам для свидетелей, и мы наконец-то сели.
Все заняли свои места и в зал ввели Амбридж. Посредине круглой сцены появился стул, и ее усадили на него. Она скривилась и посмотрела на Дамблдора. Председатель Визенгамота постучал молоточком по трибуне, и в зале наступила тишина.
— Сегодня, двадцать пятого апреля тысяча девятьсот девяносто шестого года объявляю заседание по делу о превышении должностных полномочий и нарушения прав волшебного существа, находящегося под защитой школы Хогвартс объявляю открытым.
Зал озарило вспышкой магии.
— Долорес Джейн Амбридж. Вас обвиняют в том, что Вы сознательно, с полным пониманием своей вины, хотели применить запрещенный темный артефакт на студенте школы Хогвартс, который является волшебным существом. Хочу заметить, что помимо прочего, это Гарри Джеймс Поттер.
Зал начал шептаться и Дамблдор постучал молоточком по трибуне.
— Тишина в зале. Артефактом является кровавое перо, что само по себе является нарушением закона, ведь его не имеют права держать вне кабинета, где заключаются договора, то есть в Гринготтсе. К тому же Вы вполне осознавали, что перо сделано из серебра, и уже один этот факт должен был принести мистеру Поттеру вред, не говоря о том, что само применение этого артефакта требует кровь, а это запрещенная магия.
Дело шло долго. Ее допрашивали, были свидетельства того, что на нее пытались повлиять, но они разбивались в пух и прах Дамблдором. Все же сложно соревноваться с волшебником, который сам написал не один закон, которым мы следуем. После перерыва должны были начать допрашивать меня. Мы решили пообедать в кафе при министерстве, пока мы ждали времени продолжения заседания. Вдруг перед Сириусом села сова и уронила перед ним письмо. Он его взял в руки и исчез. Это был портал. Письмо открылось и заговорило.
— Если хочешь увидеть крестного живым, то иди в зал пророчеств. Один. Мы следим за тобой, не делай глупостей.
Я огляделся и понял, что этого никто не услышал, кроме меня. Я сжал палочки и, бросив несколько монет на стол - вышел из заведения. Я глубоко вздохнул и потянулся сознанием к Снейпу. Я знал, что он должен был быть в министерстве, как прикрытие для нас, к тому же наши уроки легиллименции дали огромные результаты, а так как его сознание было для меня знакомым, я мог его почувствовать на расстоянии. Я передал ему, что иду за Сириусом. Он должен был незаметно передать все Директору и прикрыть нас в случае опасности. Хотя глупо говорить, о том, что опасность может быть случайной, она уже есть. Я погасил желание обратиться и зашел в лифт.
Я вышел в отделе тайн и спокойно пошел в направлении зала пророчеств. Зайдя в дверь, где было указанно, что это то, что мне нужно, я осторожно принюхался. Сириус был здесь и еще несколько волшебников под чарами. Я почуял только Малфоя, другие запахи я не знал.
Я достал палочку и окружил сея невидимым щитом, разработкой Флитвика, который он мне недавно показал. Я тихо шел по проходу между полок, полных шаров с пророчествами. Сириус стоял на коленях в проходе. Я направил на него палочку и окружил самым сильным щитом, из известных мне, а затем и заключил его в железный ящик, предварительно наколдовав там кислородный шар, чтобы воздух не закончился. Послышались пораженные вздохи. Все же адреналин помогает творить то, что в обычном состоянии выходит с трудом.
В этот момент я был как никогда благодарен Дамблдору и Снейпу. Прошлась волна магии и рядом с ящиком, в котором сидел Сириус, показалось несколько человек в плащах и масках. Один из них вышел вперед. Малфой. Кто же еще.
— Поттер. Какая приятная встреча, — его голос был изменен заклинанием, видимо они принимают меня за человека. Хотя они точно знают, что я им не являюсь.
— Мистер Малфой. Не могу сказать, что встреча приятна, но, тем не менее, добрый вечер. Вы хотели встретиться со мной.
Он взмахнул палочкой, и маска исчезла с его лица. Он надменно посмотрел на меня и улыбнулся уголками губ, хотя в глазах оставался арктический холод.
— Вы очень наблюдательны, Поттер. Или в вас говорят инстинкты оборотня?
— Что вы, мистер Малфой. Они мне не говорят. Они моя неотъемлемая часть! — я оскалился и направил на него палочку.
Он приподнял бровь, смотря на это, и снова перевел взгляд на мое лицо.
— Все что от Вас нужно, это пророчество, что стоит на этой полке, — он указал кивком головы на полку подле себя. Я фыркнул. Этот человек всерьез верит, что я подойду так близко?
— Вы думаете, что я так спокойно дам Вам то, что нужно? Как там говориться? По-хорошему? — я взмахнул палочкой, перенося крестного вместе с ящиком. Он появился за моей спиной, уже свободным, я призвал его палочку, из кармана одного из пожирателей и передал ее ему. Люциус невозмутимо посмотрел на это и улыбнулся.
— Мистер Поттер, Вы, несомненно, научились многому, но это не делает Вас непобедимым, — он поднял палочку и послал Круцио. Я часто тренировался со Снейпом, чтобы преодолеть это заклинание, и мы с ним подобрали то, что может от него защитить. Поэтому.
— Авис, — передо мной появились птицы и вдруг все попадали, под заклятием пытки.
Я улыбнулся и ответил ему заклятием перелома костей. Я вытащил палочку для темной магии и поставил щиты на полки, чтобы пророчества не повредились в ходе дуэли. Сириус прикрывал меня щитами и иногда посылал проклятия в других пожирателей. Перевес был не на нашей стороне и воспользовался заклинанием тьмы, а затем потянул крестного к другому выходу. Благо мои чувства оборотня позволяли мне передвигаться бесшумно и быстро в любых условиях. А на Сириуса я наложил заглушающее заклинание, чтобы он не выдал нас своим топотом. Добежав до двери, мы оказались в зале со странного вида аркой. Быстро пройдя мимо, мы ушли в другую дверь. Нам навстречу шел Директор в сопровождении Грюма и еще незнакомого волшебника. Он облегченно вздохнул, и мы пошли вместе на выход.
— Что случилось, Гарри?
— Пожиратели похитили Сириуса прямо из кафе, с помощью письма, которое являлось порт-ключом. А мне оставили говорящее письмо со словами, что они ждут меня в зале пророчеств. Давайте я потом вам воспоминания дам, а то опоздаем на заседание.