Адам хмыкнул.
– И теперь «Викинг Куин» принадлежит мне, целиком и полностью, но это не значит, что деньги мне больше не нужны. Покупка этого дома дорого мне обошлась. Так что, Марианна, мне просто необходимо выйти в море, чтобы раздобыть денег. Китов сейчас не так много, как тогда, когда я только начинал заниматься их добычей, придется постараться, чтобы их отыскать.
Марианна хотела было сказать, что она вовсе не просила покупать новый дом, но промолчала, а Адам между тем продолжал:
– Бен Карнс, спору нет, отличный первый помощник, один из самых лучших, но я даже представить себе не могу, что он выйдет в море один, без меня. В этом корабле вся моя жизнь. Я люблю тебя, Марианна, и не могу без тебя жить, но не могу жить и без моря, без моего корабля. Пожалуйста, пойми и примирись с этим. – Адам наклонился и поцеловал Марианну в лоб. – Хорошо?
Марианна покорно кивнула, хотя она не поняла объяснений Адама. Одно для нее теперь стало ясно: Адаму его корабль дороже, чем она, и это разрывало ей сердце.
Когда на полях растаял снег и первые весенние цветочки робко показали из земли свои головки, «Викинг Куин» отчалил от берегов Сэг-Харбора.
Марианна поехала его провожать. Она изо всех сил старалась казаться веселой и даже улыбалась время от времени, хотя на самом деле чуть не плакала от тоски и обиды. Адам то и дело успокаивал ее, говоря, что ему ужасно не хочется от нее уезжать, что он будет сильно скучать по ней и что вернется домой как можно быстрее, но весь его облик выражал радостное нетерпение.
Да и самому судну «Викинг Куин», стоявшему в гавани, поблескивая свежей краской, с хорошо отдохнувшей командой на борту и большим запасом продовольствия на случай долгого плавания, казалось, тоже не терпелось выйти в море. Наконец печальный для Марианны миг настал: судно вошло в канал, задира-ветер надул паруса, и корабль заскользил по волнам сначала медленно, потом все быстрее, а Марианна с остальными провожающими стояли на пристани и все махали и махали вслед.
И лишь когда «Викинг Куин» скрылся за горизонтом, Марианна, понуро опустив плечи, отвернулась от моря.
– Вы хотите вернуться на остров, миссис? – спросил мистер Хорнер, доставивший Марианну с Адамом с Шелтер-Айленда в маленькой шлюпке.
Марианна задумалась. Было еще слишком рано, и ей не хотелось возвращаться в свой большой пустынный дом. Вынужденная из-за плохой погоды целыми днями сидеть взаперти, Марианна не успела еще обзавестись на острове знакомыми, а ей так хотелось с кем-нибудь поговорить.
Больше всего она хотела встретиться с Мег Манди, но она понимала, что теперь не может зайти в таверну. Поэтому Марианна попросила Хорнера отнести Мег записку, в которой сообщала, что будет ждать ее в ресторанчике, где они познакомились.
После тихого Шелтер-Айленда город показался ей необычайно шумным и оживленным. Марианна не спеша шла к месту встречи, наслаждаясь царившей вокруг суетой. В своем новом коричневом рединготе с синими вставками, плотно облегающем талию, со стоячим воротником и узкими рукавами и пышной юбке с двумя складками впереди, выгодно подчеркивающей ее тоненькую талию, Марианна казалась себе просто красавицей.
Прохожие не сводили с Марианны восторженных взглядов, и вот так не спеша, здороваясь время от времени со своими знакомыми, добралась Марианна, наконец, до ресторанчика, где ее уже поджидала Мег. Она показалась Марианне еще огромнее, чем прежде, локоны – еще золотистее, щеки – еще розовее. При виде Марианны толстуха так и просияла.
– Я здесь, детка, я здесь! – завопила она своим тоненьким голоском, как будто Марианна могла ее не заметить.
Марианна тоже радостно улыбнулась и бросилась навстречу своей бывшей хозяйке. Только сейчас она поняла, как соскучилась по шумной, веселой жизни таверны.
– Привет, Мег! – воскликнула она, целуя приятельницу в розовую, пахнувшую румянами щеку. – Как я рада тебя видеть!
– Я тоже! – отозвалась Мег. – Ты отлично выглядишь, смотреть на тебя одно удовольствие. Замужество пошло тебе на пользу.
Марианна кивнула, но улыбка ее тут же погасла.
– Знаешь, Мег, Адам только что ушел в плавание...
Мег понимающе кивнула и погладила Марианну по руке.
– Не расстраивайся, детка. Ты не первая жена, что проводила мужа в плавание, и уверена, что не последняя. Ведь ты вышла замуж за моряка.
Марианна пододвинула к себе плетеный стул и села напротив Мег, аккуратно расправив пышную юбку.
– Верно, Мег. Но ведь мы поженились всего несколько месяцев назад. Я знаю, Адам любит меня, но посмотрела бы ты, как ему не терпелось выйти в море, чтобы поохотиться на этих своих вонючих жирных китов!
В глазах Мег появились веселые искорки.
– Эти жирные вонючие киты, моя девочка, дают нам массу полезных вещей. Китовый жир заливают в лампы, а китовый ус вставляют в корсеты. Так что не стоит их недооценивать, особенно если живешь среди людей, занимающихся китовым промыслом.
Марианна встряхнула головой.
– Ты, конечно, права. Все дело в том, что мне ужасно не хотелось его отпускать. Я не знаю, чем заняться на этом острове. У меня там нет никаких знакомых, да и, насколько я знаю, живут они очень замкнуто, чужаков не любят.
Мег снова потрепала Марианну по руке.
– Не бойся, ты обязательно с ними подружишься. Ты не можешь им не понравиться. Ведь ты такая хорошенькая, молоденькая и одна-одинешенька. Им наверняка станет тебя жалко. И если китоловы, живущие на острове, стараются держаться вместе, то же самое делают и их жены. Они непременно примут тебя в свою компанию, просто подожди немного.
Марианна стянула перчатки.
– Ты меня успокоила, Мег. Я уже чувствую себя намного лучше. Давай закажем твоих любимых пирожков с вареньем и чай, и ты расскажешь мне обо всем, что случилось здесь, в городе.
Так они и сделали и последующие несколько часов оживленно болтали, пили чай, наслаждались изумительно вкусными пирожками, а Мег выкладывала Марианне последние местные сплетни.
День пролетел незаметно, и, взглянув на свои часики, Марианна увидела, что ей пора.
– Уже поздно, Мег, – с сожалением проговорила она. – Мне надо идти, если хочу добраться домой до наступления темноты.
Мег кивнула.
– Рада была повидать тебя, детка. Тебе нужно почаще приезжать в город.
– Я так и поступлю, Мег, иначе просто сойду с ума. Я совершенно не знаю, чем заняться, кроме как приезжать время от времени в Сэг-Харбор и встречаться со своими старыми друзьями.
Круглое лицо Мег стало серьезным.
– Выслушай меня, Марианна. Я вообще-то не люблю давать бесплатные советы, но тебя считаю почти что своей дочерью, так что не могу не сказать, когда вижу, что тебя, как говорится, заносит куда-то не туда.
Марианна нахмурилась:
– Что ты имеешь в виду?
Мег, подавшись вперед, пристально взглянула на Марианну.
– Ты не просто молодая женщина, детка. Ты смелая, умная, временами упрямая и очень хорошенькая. Удел капитанской жены покажется тебе несладким. Здешние женщины привыкли к своей тяжелой доле. Их мужья уходят в море на год, а то и больше, а женщины остаются на суше. Воспитывают детей, ведут хозяйство. А в свободное время занимаются благотворительностью, посещают разные женские кружки. И нисколько не тяготятся своей жизнью. Твой муж, детка, вышел в море всего несколько часов назад, а ты уже готова волосы на себе рвать от тоски. Что же будет через несколько месяцев?
Марианна недоуменно заморгала:
– На что ты намекаешь, Мег?
Мег сжала ей руки.
– Только на то, Марианна, что, если ты не хочешь с ума сойти от скуки и безделья, ты должна изменить свою жизнь. Ты говоришь, у тебя нет на острове друзей. Так заведи их! Остров, где ты живешь, почти что маленький город. Там есть церковь, магазины, разные кружки. Там происходят всевозможные события. Там живут лучшие семьи нашего округа. Пойди к жене капитана Хэммонда. Пусть она даст тебе рекомендательные письма к своим друзьям на Шелтер-Айленде. Марианна кивнула: