Выбрать главу

- Именно по пустыне, но дорога была проложена монахами…

- Монахами?! - воскликнул я удивленно.

- Да, в долине есть монастырь… впрочем, он был там когда-то, теперь же от него остались одни развалины…

Мы все спускались. Временами казалось, что мулы идут на головах, ногами кверху. Шум потока становился оглушительным.

Рауль крикнул мне что-то, чего я не мог разобрать, но мне показалось, что это было какое-то предупреждение. Вслед за тем он точно пропал куда-то, как будто его унесло в пропасть.

Я ожидал, что кувыркнусь за ним вдогонку, когда вдруг мой мул заржал и заметался во все стороны… Падаем… падаем! Нет, мул сделал легкий прыжок

- и поскакал по ровной горизонтальной местности… Я спасен!…

Однако при каждом шаге мула веревки и ремни все глубже и глубже врезались в тело… Мул снова прыгнул, и я очутился в воде по колено.

Вдруг мул круто остановился.

Придя немного в себя, я собрал последние силы и окликнул француза.

- Я здесь, капитан! - ответил Рауль таким странным голосом, как будто набрал в рот воды.

- Ты ранен?

- Ранен? Нет капитан!

- Так в чем же дело?

- А… Я хотел предупредить вас, но было уже поздно. Потом сообразил, что животные непременно сами остановятся. Ведь они, думаю, чувствуют себя не лучше нашего. Слышите, как они громко пьют?

- Ах, я умираю от жажды! - вскрикнул я, услыхав, как мулы втягивали воду сквозь сжатые зубы.

- Капитан, следуйте моему примеру, - продолжал говорить Рауль точно из глубины колодца.

- Что же я должен делать?

- Нагнитесь и пейте прямо из реки…

Наконец-то я понял, отчего у него был такой странный голос.

- Они не хотят дать нам ни одной капли воды, - значит, надо самим добывать ее, капитан!

- Но я не могу, Рауль!

- Почему же?

- Не могу, вот и всё…

- До каких пор вы находитесь в воде?

- До седла…

- Поверните сюда, капитан, у меня глубже.

- Как же я поверну? Мул делает, что ему угодно, и я не могу заставить его двинуться, куда мне нужно…

- Parbleu! Об этом я и не подумал…

Пожелал ли мул оказать мне услугу или ему захотелось получше выкупаться - неизвестно, но он направился в более глубокое место реки.

Я нагнулся, и мне удалось окунуть голову в воду. Я ухитрился сделать несколько глотков в этом неудобном положении, но вода заливала мне нос и уши…

Клейли и Чэйн последовали моему примеру; ирландец ворчал и ругался. По его мнению, стыдно было заставлять честного католика пить прямо из реки, как лошадь…

Наконец наши мулы вышли из воды. Вдруг кто-то осторожно дотронулся до моей руки. В тот же момент чей-то голос шепнул мне на ухо:

- Мужайтесь, капитан!

Я вздрогнул: неужели женский голос! Я хотел ответить что-нибудь, но в это время маленькая, мягкая и нежная рука зажала мне рот и что-то всунула мне между зубами. Затем послышался стук копыт - таинственный всадник отъезжал от меня галопом.

Кто бы это мог быть? Джек? У Джека тоже маленькие мягкие руки, но он никак не мог попасть сюда… Но что в моих губах? Кусок бумаги, - вероятно, записка. Как же мне прочесть ее?

Наши мулы опять остановились.

- Это развалины, капитан! - проговорил Рауль. - Древний монастырь Санта-Бернардино.

- А как ты думаешь, зачем мы остановились тут?

- Вероятно, на обед. Ведь утром был лишь легкий завтрак. Мексиканцы с tierra caliente никогда не путешествуют после обеда… Очевидно, здесь мы останемся до вечера.

- Не мешало бы и нам отдохнуть, - проговорил Клейли. - Я бы отдал свое трехмесячное жалованье за то, чтобы хоть потянуться как следует…

- Они, наверное, снимут нас с мулов, заботясь, конечно, об отдыхе животных, а не о нашем.

Это последнее предположение Рауля оправдалось. Нас сняли с седел, крепко скрутили нам руки и бросили на какой-то сырой каменный пол. Захлопнулась тяжелая дверь, послышался мерный шаг часового… Мы остались одни. В сущности, положение наше не изменилось, но мы могли разговаривать свободно, и это казалось нам чуть ли не счастьем…

Глава XXXIV. КАК ПРОЧЕСТЬ ПИСЬМО?

- Ну, что вы слышали по дороге о Дюброске? - обратился я к товарищам. С момента бегства Линкольна никто ничего о нем не слышал.

- Я думаю, капитан, - заговорил ирландец, - что он больше не доставит нам никаких неприятностей. Сержант здорово угостил его…

- Ну, не так-то просто убить человека одним ударом приклада! - заметил Клейли. - Меня интересует вот что: каким образом добился он так скоро положения среди мексиканцев?

- Мне кажется, лейтенант, - ответил Рауль, - что Дюброск бывал здесь и раньше. В Вера-Круце я слышал о каком-то креоле, похитившем девушку из богатой семьи и женившемся на ней. И я почти уверен, что фамилия этого креола была именно Дюброск. Кроме того, я припоминаю, что этот парень был шулером или чем-то в этом роде. Разговоров об этом тогда было достаточно.