— Я б з радістю, — перебив його Бен. — Із дуже великою радістю!
— Правда? — Барнабас Візенгрунд полегшено зітхнув. — Це просто чудово! Тільки чекати тепер на тебе нам буде ще важче, — він посміхнувся хлопчику. — Утім, ми збиралися найближчим часом вирушити на пошуки Пегаса. Пригадуєш?
Бен кивнув.
— Я б із задоволенням взяв участь, — сказав він. І взяв Барнабаса Візенгрунда за руку.
Коли в горах стемніло, все було готове до відльоту. Бен і Сірчана шкурка укутались як могли в теплі шапки, рукавиці і куртки. Мухоніжка сидів на колінах у Бена, загорнувшись у клаптик овчини, на голові — шапка з відрізаного пальця рукавички. У рюкзаку Сірчаної шкурки лежала курага і термос із гарячим чаєм із маслом — на всяк випадок, пояснив, посміхаючись, лама, коли Сірчана шкурка підозріло понюхала напій.
Лунг не боявся холоду, і самі ченці, схоже, були до нього теж нечутливі. У своєму тоненькому вбранні вони проводжали Лунга цієї холодної ночі до печер дубідаї. Лунг яскраво вилискував у світлі їхніх смолоскипів, немовби місяць, що спустився на землю. Луї Довгохвостий з дзижчанням летів на своєму літачку попереду нього. Він вирішив приєднатися до дракона. Щур помахав ченцям із таким виглядом, ніби вся ця метушня була влаштована заради нього.
Бур-бур-чан вже чекав на Лунга. Він стояв у тому ж отворі скелі, звідки з’явився першого разу, але тепер він був не сам. З інших отворів також визирали дубідаї. Вони у повному складі прийшли подивитися на чужого дракона. Коли Лунг зупинився просто під їхніми печерами і подивився вгору, пролунав збуджений шепіт. З усіх отворів висовувалися волохаті голови, великі й маленькі, і з цікавістю розглядали срібного дракона.
Бур-бур-чан перекинув через плече рюкзак, хутко спустився скелею і видерся на спину Лунгу, наче робив це все життя.
— Чи знайдеться тут місце для мого багажу? — запитав він, сідаючи перед Сірчаною шкуркою.
— Давай сюди, — буркнула Сірчана шкурка, вішаючи його рюкзак поряд із своїм. — Що у тебе там? Камені?
— Гриби! — шепнув Бур-бур-чан їй на вухо. — Найсмачніші гриби на світі! Гадаю, ти нічого подібного в житті не куштувала!
— Щось не віриться, — пробурчала Сірчана шкурка, пристібаючись. — Якщо вони з тутешніх гір, то напевно скриплять на зубах.
Бур-бур-чан тільки всміхнувся у відповідь.
— Візьми, — він тицьнув Сірчаній шкурці в лапу кілька крихітних грибків. — Ці якраз не дуже смачні, зате допомагають переносити висоту. Дай чоловічкові і обом малим теж по одному. Дракону це не потрібно, а ви всі обов’язково повинні з’їсти один такий гриб, ясно?
Сірчана шкурка кивнула і сунула один гриб у рота.
— Справді, не дуже вони смачні, — пробурмотіла вона і передала решту своїм супутникам. Бур-бур-чан поклав усі чотири руки на теплу луску Лунга.
— Я вже й забув, як це чудово — літати на драконі, — прошепотів він. Лунг обернувся до нього.
— Готовий? — запитав він. Бур-бур-чан кивнув.
— Ми до твого пасажирського місця теж приробили ремінь! — гукнув Бен ззаду. — Пристебнися!
Бур-бур-чан перекинув ремінь через волохате черево.
— До речі, — Сірчана шкурка поторкала його за плече, — ми, можливо, ще не позбулися цього золотого дракона. Коли ти так чудово описував дорогу до Подолу неба, нас підслуховував його гном-слуга. Розумієш, що це означає?
Бур-бур-чан задумливо почухав черево:
— Але ж, гадаю, ми прилетимо туди раніше за Кропивника? — Він пригнувся до шиї Лунга. — Що ти збираєшся робити? — запитав він дракона. — Тобто що ти збираєшся робити, якщо раптом Золотий заявиться до Подолу неба? Сховаєшся разом із рештою своїх родичів?
Лунг повернув до нього голову.
— Я вже ніколи більше не буду ховатися, — сказав він.
— Як це так? Звичайно, будеш! — злякано вигукнула Сірчана шкурка. — Якщо буде треба, ти теж сховаєшся! Поки він не піде. А як інакше?
Лунг нічого не відповів.
— Чи всі готові? — запитав він.
— Готові! — гукнув Бур-бур-чан, просуваючись ще далі вперед. — Розбудимо драконів від довгого сну!
Ченці зі своїми смолоскипами відійшли подалі, і Лунг розправив крила. Серп місяця став тоншим, тому він на всяк випадок випив трохи місячної роси. Власні крила видавалися йому зараз легкими, як пташине пір’я.
— Хай щастить! — вигукнув Барнабас Візенгрунд.
— Повертайтеся скоріше! — крикнула Віта, а Гіневер кинула Бену плитку шоколаду. Він встиг схопити її раніше, аніж вона впала на коліна Сірчаної шкурки. Луї Довгохвостий завів мотор свого літака, і Лунг звівся в небо. Він перелетів гору, на схилі якої стояв монастир, і подався до сніжних вершин, що обрамляли небо на сході.