Гар сморщил нос от запаха озона и остановился, уперев кулаки в бока. Остановились и простолюдины и лордики.
- Они что-то чуют, - прохрипел Дирк. - От страха выпустить ситуацию из-под контроля, они могут остановить Игры.
- Ну же, чужеземец! - зарычал Хью. - Как раз это нам и нужно!
Но Гар медленно покачал головой и улыбнулся.
- Что они могут сделать? Расстрелять нас? Тогда они сейчас же это и сделают. Нет. Надо посмотреть, из-за чего они хотят остановить это шоу.
Из трибуны выехала лестница и опустилась на песок.
- Ох не нравится мне, когда нарушаются правила, - прошептал Дирк.
- И ты называешь себя революционером? - усмехнулся Гар.
По лестнице спускалась высокая худая фигура в камзоле цвета сливы, в белом жилете, белых штанах и чулках. Следом за человеком спускалось двадцать солдат с лазерными автоматами на изготовку.
- Кор, - выдохнул Дирк.
- Я был уверен, что мы должны встретиться, - пробормотал Гар.
Глава 7
Кор приближался, и Дирк увидел, что его белые одежды запачканы дорожной пылью. Видно, он долго был в пути.
- Что же случилось такого, чего мы не знаем?
- Не переживай, Дирк, - усмехнулся Гар. - Лорд Кор - сама вежливость. Он непременно сейчас же все объяснит.
Кор остановился в десяти футах перед ними, подняв меч.
- День добрый, милорд, - сказал Гар, помахав перед собой кулаком в свинцовой перчатке.
- Мне надо было быть пожестче с тобой, - фыркнул Кор, - похоже, меня подвели моя мягкость и доброта.
Гар снова улыбнулся:
- А в чем дело? Я вам говорил только чистую правду.
- Тогда как ты объяснишь корабль, вышедший на орбиту вокруг нашей планеты этим утром? Гар улыбался во весь рот.
- Да очень просто! Это же мой собственный корабль! Я хотел его иметь под рукой, на случай, если он мне понадобится.
Дирк удивленно посмотрел на Гара.
От негодования Кор покраснел.
- Но ты же говорил, что тебя высадила торговая компания?
Гар пожал плечами.
- Я попался - я вас обманул тогда. Кор сжал челюсти.
- Сколько человек на борту твоего корабля?
- Ни одного.
- Не до шуток, парень. - Кор шагнул вперед, поигрывая мечом. - На этой арене тебя ждет быстрая смерть, но я ведь могу растянуть это удовольствие на целую неделю.
- Зачем? - ответил Гар. - Я вас не обманываю. На борту корабля нет людей.
- Ты принимаешь меня за дурака? Кто же им в таком случае управляет?
- Но ведь я рассказывал вам, что мы производим очень хороших роботов. Гар стал растирать бицепс свинцовым кулаком, и Дирк заметил, что у него под перчаткой надет широкий бронзовый браслет.
Кор гневно нахмурил брови.
- У тебя вместо пилота компьютер?
- Его зовут Геркаймер, - с любовью произнес Гар. Дирк мог бы поклясться, что видел, как у Кора из ушей повалил пар. Лорд молчал, похлопывал мечом по ногам и оглядывал арену.
Его глаза остановились на Дирке.
Дирку так захотелось спрятаться за широкую спину Хью! Но было поздно. Кор вытаращил глаза и, указывая мечом на Дирка, заорал:
- Это... это... он... он...
- Да, извините уж нас за этот вид, но нас неважно кормили, - вежливо проговорил Гар.
- Опять ты со своими глупостями! - закричал Кор. - Он был вместе с тобой перед твоим арестом! Это твой провожатый!
Гар спокойно кивнул:
- У вашей светлости неплохая память.
- Но я видел его мертвым!
Гар снова кивнул.
- Теперь, когда вы об этом сказали, я тоже припоминаю что-то в этом роде.
- И как ты объяснишь его чудесное воскрешение?
Гар пожал плечами.
- Сказать по правде - никак. Объяснить этого я не могу, но готов обсудить любые гипотезы.
Кор злобно уставился на Гара.
Дирк глянул на Хью, Бертрана и Оливера. Они поймали его взгляд и незаметно кивнули в ответ.
Кор внезапно улыбнулся.
- Хочу ответить учтивостью на учтивость. - Он взмахнул мечом, подзывая своих солдат. - Отведите его в замок, мы там послушаем его разумные гипотезы.
На Гара нацелились лазерные автоматы.
Гар нажал на кнопку на браслете.
Дирк бросился вперед и врезался Гару в спину. Гар упал точно в то мгновение, когда лазерный луч пронзил то место, где он только что стоял. Хью перепрыгнул через Гара, а Дирк отскочил в сторону, чтобы не попасть под ноги людей Хью, кинувшихся вслед за торговцем.
Боковым зрением Дирк видел, как слева люди Бертрана, а справа - люди Оливера приближаются к отряду Кора. Испуганные солдаты подняли автоматы, но опоздали. Свинцовые кулаки обрушились на стволы автоматов, а затем и на солдат. Солдаты один за другим падали на песок арены, увлекая за собой нескольких гладиаторов. Но остатки отряда приблизились к Кору. Он, подняв меч, пятился назад, и в этот момент лордики очнулись, будто вышли из транса. С криками, бряцая оружием, лордики двинулись в атаку. Простолюдины, пригнувшись, собирали брошенное оружие, и Кор, воспользовавшись этой заминкой, смог отбежать в сторону. Но его преследовал Хью, который свинцовым кулаком отбивал удары меча Кора.
Картины детства вспыхнули в мозгу Дирка. Охваченный жаждой мщения, Дирк кинулся на лорда, как разъяренный бык, и они оба рухнули на песок. Дирк вцепился в горло Кора, а лорд пытался ударить Дирка мечом. Дирк отразил меч свинцовым кулаком, но в скользящем движении меч все же задел его предплечье. Обжигающая боль пронзила Дирка, и, снова увидев, как кровь хлынула из спины его отца, он зарычал и вдарил кулаком по горлу Кора. Лорд дернул головой, и кулак Дирка вмазался в песок. Кор перевернулся и, освобождаясь от Дирка, вскочил на ноги. Дирк тоже поднялся и кинулся к лорду. В голове гудели какие-то голоса, раздавалось лязганье металла, но все это было где-то далеко, все это не имело значения, реально было только насмешливое лицо перед глазами и запах крови отца. Он хотел только бить, бить и бить это мерзкое лицо...
Огромная рука схватила Дирка за шею, и перед ним возник Гар.
- Прекрати! Смотри вон туда!
Дирк обернулся, и Кор, отпрыгнув, побежал к стене арены. Дирк хотел кинуться за ним, но Гар поймал его за плечо и показал глазами на трибуну. Там на ветру развевался большой кусок белой ткани.