— Оливье, Юг, Гаспар! — тихо позвал он. Заключенные остановились, в то время как ремесленник, лесоруб и купец шагнули к Дирку.
Дирк повернулся к Гару:
— Это твоя партия. Что будем делать?
Гар встряхнулся и, нахмурившись, поднял голову. Он обвел кулов взглядом, казалось, увидев их в первый раз и кивнул.
— Охранники должны быть собраны в караулке у главных ворот. Но мы производили некоторый шум, так что они могут послать патруль, для проверки коридоров, и еще могут выставить часового у оружейной. Разбейтесь на три отряда — один на оружейную, один к воротам на арену и один на караулку. Это покроет все коридоры, а также опасные пункты.
Дирк обернулся к троим кулам:
— Оливье, ступай к воротам на арену. Гаспар — к оружейной.
Они даже не дождались кивка — просто проскользнули в дыру в решетке и разделились, Оливье — налево, Гаспар — направо. Две трети кулов последовали за ними, словно волна, и вышли цепочкой через дыру в самом совершенном порядке. Половина повернула налево, другая — направо, следуя за Оливье и Гаспаром, двигаясь с точностью вымуштрованных солдат, без команд и вопросов — словно зомби или роботы, подумал Дирк, пока не посмотрел им в глаза и не содрогнулся.
Он повернулся к Югу. Рослый ремесленник просто стоял себе, следя за Дирком и ожидая, с семнадцатью ждущими позади него кулами.
Дирк повернулся к Гару и кивнул.
Верзила испустил долгий шипящий вздох, выпятил челюсть, кивнул и повернулся к выходу. Дирк направился следом, а за ним через решетку прошел Юг с семнадцать кулами за ним.
— Ты не против объяснить мне, как ты это проделал, — проворчал Дирк Гару, когда они повели свой отряд по пустому коридору.
— Разумеется, — во весь рот улыбнулся Гар. — Как только сам вычислю.
В караулку вели две двери. Дирк отделился от Гара и Юга и бесшумно пробежал через коридор, ведущий к противоположной двери. Оглянувшись через плечо, он увидел, что восемь кулов последовали за ним. Восемь — как раз около половины. Он с содроганием повернулся, не столь из-за их немыслимой точности, к этому он уже почти привык, сколько из-за того, что он знал, что ему предстоит увидеть прежде, чем он посмотрел. Это обеспокоило его.
Он повернул за угол и остановился, чуть не дойдя до открытой двери, дожидаясь. Он не знал, чего ждет и как Гар даст ему знать, когда надо нападать, но знал, что еще не время. Восемь, кулов остановились позади него и ждали с каменным терпением. Он знал это — и не потрудился обернуться. С другой стороны, ему, вероятно, было боязно посмотреть.
Вдруг время пришло. Дирк прыгнул в дверь и увидел, что Гар и Юг ворвались через дверь напротив. Пораженный охранник резко обернулся, уставясь на них. Дирк нырнул, протягивая руки к его горлу, и увидел, как огромный кулак устремляется к его лицу. Он извернулся в воздухе, почувствовал, как его руки сомкнулись вокруг гибкого ствола дерева, а валун размером в дом врезался ему в плечо. Тело врезалось в тело, охранник зашатался, теряя равновесие, и упал. Дирк трахнул его головой о каменный пол, раскалывая череп, выпустил обмякшее тело и вскочил на ноги, хватаясь за оружие, но тут завопили кулы Юга и Гара, и пораженные охранники оглянулись, когда первая волна кулов ударила их с востока. Миг спустя западная волна влилась, и море сомкнулось. Тут было девятнадцать заключенных и двенадцать охранников. Разбушевавшиеся воды, изрыгнувшие тонущие обломки.
Некоторые из охранников умерли, пытаясь поднять оружие. Те, кто просто орудовал кулаками, протянули немного дольше.
Дирк нанес удар и отскочил за пределы досягаемости, охранник, рыча, бросился на него, и безмолвная ярость обрушилась ему на спину, сшибив его на пол. Дирк услышал, как что-то хрустнуло, когда уже отвернулся, но не имел времени размышлять об этом — к нему спиной надвигался охранник, отступая от двух купцов. Дирк встал на четвереньки, и охранник, споткнувшись о него, упал, заревев, когда на него навалились двое купцов.
Все кончилось в три минуты. Дирк поднялся на ноги и увидел Гара, стоящего, глядя на неподвижные тела, но было в нем что-то безрадостное. Дирк узнал это выражение лица и быстро подошел к Гару.
— У тебя нет сейчас времени для угрызений совести, медведь. У нас еще есть маленькая проблема полной арены завтра.
Гар, нахмурясь, поднял голову. Он кивнул, закрыв глаза, а потом повернулся к Югу.
— Подберите живых и заприте их где-нибудь. Поставьте кого-нибудь врачевать тех, кто еще может выкарабкаться, но дайте ему сильную охрану. Потом ступайте в оружейную и добудьте оружие.