Выбрать главу

Внезапно псы перестали терзать свою жертву и сорвались с места, пустившись бегом через луг в том направлении, откуда до этого прибежали. Вскоре они скрылись на дальнем конце поляны среди деревьев. Спустя минуту-другую стих и их вой.

- Вряд ли они вернутся, - произнес Гар.

- Чего они так испугались? - изумленно спросила Алеа.

- Откуда мне знать, - пожал плечами Гар. - Будь они домашними псами, я бы еще попробовал в этом разобраться.

Но повадки одичавшей своры мне не знакомы... Кстати, тебя не покусали? - внимательно посмотрел он на свою спутницу.

После этих слов девушка почувствовала боль. Алеа посмотрела вниз и с удивлением увидела кровь на лодыжке.

- Ой, а я даже не заметила!..

- Обычная история в драке! - Гар спрыгнул на землю и снял с плеч мешок. - Скажешь мне, если они вдруг вернутся.

После чего вынул из мешка небольшой пузырек, лоскут ткани, вытащил из пузырька пробку, капнул на лоскут немного жидкости и уже приготовился смазать место укуса.

Алеа в ярости отдернула ногу.

- Не смей прикасаться ко мне!..

- А я и не собираюсь, - скрипнул зубами Гар, начиная терять терпение. К твоей ноге прикоснется лишь этот лоскут. Пойми, я должен обязательно смазать рану. Иначе нога может заболеть еще больше.

- Хорошо, но только если ты помажешь себе запястье!

- Запястье? - Гар удивленно воззрился на собственную руку. Оказывается, и меня укусили!

- Надеюсь, что только в одном месте! - сказала Алеа. - Так ты будешь себя мазать?

- Непременно, но только после тебя!

- Ладно, - согласилась Алеа. - Но смотри, только лоскутом.

Гар смазал следы укуса. Алеа вскрикнула - странное снадобье жгло кожу!

- Извини, забыл предупредить, - пробормотал Гар, затем отступил, бросил лоскут на землю и вынул из мешка другой, на который капнул снадобья из пузырька, после чего приложил к ране.

Смазав следы собачьих зубов, он закрыл пузырек, отставил его в сторону и вынул длинную, свернутую трубкой полоску ткани.

- Вот. Осталось перевязать.

Алеа неуверенно взяла свернутую ткань в руки, подтянула повыше ногу и кое-как перевязала рану.

- Почему ты столько возишься с этими укусами? Ты чего-то боишься?

- Бешенства. - Голос Гара прозвучал неожиданно жестко.

Алеа окаменела от ужаса. Ей доводилось видеть, как люди умирали от этой страшной болезни, как они бились и завывали, связанные по рукам и ногам.

- Конечно, вряд ли эти собаки больны, - успокоил ее Гар. - Бешенство проявляется достаточно явно. Но, с другой стороны, кто знает, может, кто-то из них заразился совсем недавно.

- Но ведь от этой болезни нет спасения!

- Мои соплеменники его нашли. - С этими словами Гар достал из мешка еще один пузырек. - Сначала они вводили лекарство под кожу при помощи иглы. Но лет через пятьсот научились изготавливать его в форме таблетки. Так что нам с тобой, ничего не поделаешь, в ближайшие две недели придется глотать по таблетке в день. Кстати, это предохранит нас от возможных новых укусов.

Алеа почувствовала, что у нее отлегло от сердца. Она взяла таблетку и положила ее на язык. Затем достала флягу, полученную от гигантов, сделала глоток и протянула Гару. Тот недоуменно посмотрел на нее, но затем все-таки кивнул и принял.

- Спасибо. Так их легче глотать, - сказал Гар и так же ловко, как и Алеа, выпустил себе в рот струю вина.

Глядя на него, девушка решила, что привычки его племени должны мало отличаться от того, к чему привыкла она.

Гар вернул ей флягу.

- Думаю, прежде чем устраивать привал, нам надо замести следы.

- А как? - спросила Алеа и нахмурилась.

Гар тотчас показал своей спутнице, что к чему, и это ей мало понравилось. Им пришлось брести босиком по студеной воде лесного ручья, отчего у девушки еще сильнее разболелось место укуса. Впрочем, продираться сквозь непролазные заросли оказалось ничуть не веселее.

Но больше всего Алеа удивилась, когда Гар спросил ее:

- У какого растения есть дурной запах?

- Вот у этого. - И Алеа указала на побеги с широкими листьями.

- Тогда оторви лист и натри себе подошвы башмаков, - посоветовал ей Гар.

С этими словами он сорвал лист и принялся натирать подошвы своих сапог. Сделав это, сорвал еще несколько листьев и потом через каждые несколько шагов вновь и вновь натирал подметки.

Алеа увидела, что делает Гар, и тоже нарвала для себя листьев. Вонючее растение произрастало здесь в огромных количествах: неприхотливое и стойкое, оно не боялось капризов местной природы.

Так девушка с Гаром и пошли дальше - медленно, то и Дело натирая листьями башмаки.

Наконец Гар объявил, что теперь все в порядке, и принялся подыскивать место для привала.

- Вон там. - Алеа указала на густые заросли кустарника.

- Может, подыщем что-нибудь не такое колючее?

- Там в середине наверняка будет небольшое пространство, - пояснила Алеа. - Видишь те большие деревья? Между ними как раз хватит места для костра. Пойдем!

Гар посмотрел с сомнением, однако не стал спорить и послушно направился вслед за девушкой.

Алеа шла впереди, раздвигая посохом колючие побеги. Гар тоже не остался в стороне и принялся отсекать цепкие ветви мечом.

Девушка оказалась права - скоро появилась небольшая круглая поляна, шириной всего десять футов, а в самой ее середине росло два высоких дерева, причем у одного ветви почти достигали земли.

- Ну, ты молодчина. Хорошо ориентируешься в лесу! - похвалили ее Гар.

- Мы с детства учимся искать и находить такие укромные уголки, где можно спокойно посидеть и где тебя не найдут сверстники, - ответила Алеа. Кстати, обрати внимание, до нас здесь уже кто-то побывал.

Она указала на уложенные вокруг кострища почерневшие от огня камни.

- Верно, - улыбнулся Гар. - Как мило, однако, приготовить нам место для костра! Осталось только взять ведро и принести из ручья воды!

Но Алеа лишь хмуро посмотрела вверх на кроны деревьев.

В их просветах голубыми клочками проглядывало небо.

- Солнце еще высоко, - сказала она. - Может, нам лучше обойтись тем, что есть в запасе?

- Что ж, мех полон, - согласился Гар. - А ручей мы найдем попозже, ближе к вечеру.

Вскоре вскипела вода, и Гар заварил чай.