Девушка бросилась вдогонку за Гаром, а когда нагнала, воскликнула:
- Если ты их не боишься, то мне они и подавно не страшны!..
Гар посмотрел на нее полным восхищения взглядом, и ее обиды как не бывало.
- А куражу тебе не занимать! Знаешь, это не то же самое, что просто не бояться...
Алеа на всякий случай смерила его презрительным взглядом, поскольку точно не знала, как расценивать подобные слова - то ли как комплимент, то ли как упрек.
- А ты, кажется, уверен, что нам они не страшны!
- Я бы не сказал, - возразил Гар. - Но, если судить по тому, что ты мне рассказывала о Северной Стране, то смею предполагать, что у них нет оснований для враждебности.
- Значит, если они на нас все-таки нападут, виновата буду я?
- Ни в коем случае. Ответственность за все несу я, - улыбнулся Гар. Ведь ты, в отличие от меня, никогда не совершала глупостей.
И вновь Алеа мысленно одернула себя, хотя ее так и подмывало сказать какую-нибудь колкость. А еще девушке не хотелось, чтобы ее спутник понял, как ей страшно. Ведь кто знает, что на уме у этих гигантов!..
Боги свидетели, это были настоящие исполины!
Как только великаны увидели, что им навстречу из зарослей вышли люди, они остановились и положили свою ношу на землю. Никто не схватился за топор, хотя рука каждого из великанов легла на пояс рядом с рукояткой. Луки они перетянули со спины на грудь.
- Привет! - произнес Гар, имитируя акцент, с которым говорили гиганты, и поднял руку в приветственном жесте. - Да будет ваш путь ровен и гладок!
- Да будет твой путь мягок! - отозвалась великанша, которая шла в первом ряду. По ее седым волосам и морщинистому лицу путники поняли, что она здесь самая старшая. - Куда держите путь, странники?
- В Нифльхейм, - ответил Гар. - Мы не отважились идти туда через Мидгард. Меня зовут Гар, мою спутницу - Алеа.
Алеа смотрела на великанов, и удивлению ее не было предела. Где это видано, чтобы женщина говорила от имени охотников?
- Скажите, мы уже вступили в пределы Северной Страны?
- Вступили, - нахмурилась великанша. - Но неужели ты этого сам не понял?
- А я здесь раньше никогда не был. Мы шли, ожидая, куда приведет нас сердце и то немногое, что нам известно, - пояснил Гар. - Что нас ждет впереди?
- Болота, перелески и большая река, - ответила великанша.
- На расстоянии дня пути отсюда есть удобный брод, - заметил один из охотников.
- Но будьте осторожны. Неподалеку мы слышали лай диких собак, добавила женщина помоложе. - Правда, к нам они не приблизились.
- Неудивительно, - пробормотал Гар.
- А почему вы не отважились идти через Мидгард? - поинтересовалась старшая. - Или вы отщепенцы?
- Что ж, нас можно причислить и к ним, - осторожно ответил Гар. Вообще-то, если признаться честно, мы беглые рабы, и назад нам пути нет.
- Понятно, для Мидгарда вы слишком высокого роста, - кивнула великанша. - Мы об этом наслышаны. Но для нас вы мало чем отличаетесь от других обитателей Мидгарда. Хотя, насколько мне известно, там у вас даже несколько лишних дюймов роста могут доставить человеку массу неприятностей.
- Что верно, то верно, - прошептала Алеа.
Великанша пристально посмотрела в ее сторону и нахмурилась. От взгляда исполинской охотницы бедняжке стало не по себе.
- Что ты сказала, милая девушка?
- Я сказала - что верно, то верно, - произнесла Алеа уже громче и добавила:
- Кстати, я вам не "девушка", а вполне взрослая женщина.
- Полегче, - шепотом одернул ее Гар. - Следи за собой, будь осторожна!
Но великанша, похоже, решила, что бестактность допустила она сама.
- Прошу простить меня, молодая женщина. Для нас все обитатели Мидгарда одинаковы, - произнесла она извиняющимся тоном. - Ты же еще молода, вот я и не сумела определить, сколько тебе лет - пятнадцать или тридцать.
Никак не ожидая такой учтивости от старшей по возрасту и положению женщины, Алеа от изумления вытаращила глаза.
- Скажи хоть что-что в ответ, - прошипел Гар и довольно сильно пихнул свою спутницу локтем в бок.
Это привело ее в чувство.
- О, простите мне мою резкость, Ваше Старейшество, и примите благодарность за вашу учтивость.
- Можешь называть меня по имени - Риара. По твоим словам я делаю вывод, что ты не привыкла к учтивому обращению.
- Нет, не привыкла, - призналась Алеа.
В следующую секунду она бросила на Гара быстрый взгляд и поправилась:
- Кроме как с его стороны. Кстати, его зовут Гар, а меня Алеа...
Гара слова девушки приятно удивили.
Он уже хотел сказать гигантам что-нибудь вежливое, но великанша заговорила первой:
- Приятно было с вами встретиться, Гар и Алеа...
Ее лицо озарилось улыбкой, но потом она добавила:
- Но скажите, что заставило вас держать путь в Нифльхейм?
Видимо, осторожность взяла верх.
- Нам уже случалось разговаривать с гигантами, - произнес Гар. - И нам показалось, что все, что рассказывают жители Мидгарда своим детям о вашем народе, - чистой воды вымысел. Мы решили, что обязательно надо пообщаться и с карликами тоже, чтобы выяснить, насколько правдиво то, что говорят о них...
- Мы не слыхали этих рассказов и не можем судить о том, насколько они правдивы, - нахмурилась великанша.
- Впрочем, с карликами мы знакомы, - заметил один из охотников. - Они такой же народ, как и мы, хотя их обычаи и привычки не похожи на наши.
- По-моему, вы правы, что хотите во всем убедиться сами, - добавил другой. - Хотя я бы посоветовал вам быть осторожными. Карлики вряд ли примут вас с распростертыми объятиями.
- Но почему? - удивился Гар, но потом, поразмыслив, добавил:
- Впрочем, в этих словах есть доля истины. Ведь коротышкам, как и вам, приходилось не раз сражаться с Мидгардом.
- Ты как-то чудно рассуждаешь, словно родом не из Мидгарда.
Старшая охотница покосилась на Гара с некоторым подозрением.
- Это потому, что он старается подражать вашему говору, - заступилась за друга Алеа.
- Алеа права, - признался Гар, - но это из уважения к вам...
- Наверно, опасался, что мы вас не правильно поймем? - лукаво улыбнулась седовласая великанша. - Можешь говорить на родном тебе наречии.
- Что ж, если вы настаиваете, - произнес Гар уже без акцента. - Теперь вы меня понимаете?