— Прецеденты были. Не буду рассказывать, а то испорчу впечатление — экскурсоводы сделают это лучше меня, — отмазался Дедалус, заинтриговывая, а то его сынишка Гарольд который день теребит папу с желанием посмотреть на Хэнка и чтоб обязательно вместе с Гарри Поттером.
Минут через десять, благодаря подыгрывающим им светофорам, машина подъехала к нужному месту. Четверо волшебников за счёт детской комплекции легко поместились в общественном камине паба и все вместе, крепко взявшись друг за друга, переместились каминной сетью в «Нору», принявшую Дина, хотя он отсутствовал в списке доступа, но перемещался в компании разрешённых лиц. Рон и Гарри одновременно пихнулись, стукнувшись локтями, и Уизли всё-таки взял на себя ответственность за гостя, с приоткрывшимся от восторга ртом ставшего рассматривать чужой дом, полный чудесной магии.
Сегодня мистер Уизли во время обеда бегал в офис к производителю «Синих мух», чтобы заказать пятьдесят учебных летающих мётел по сто галлеонов за штуку. Осталось прилично — на троих по тысяче триста семьдесят три фунта и два на конфеты в общий кубок у камина. Свою долю муж отослал жене, под это дело устраивавшей шопинг во вторую половину дня.
Естественно, что волшебники и ведьмы нуждались в куда большем ассортименте товаров и услуг, чем было представлено на Косой аллее. Севернее банка как раз тянулась улочка с юрисконсультом, парикмахером, дантистом, ветеринаром. В магическом квартале встречались и обычные жилые дома, но большинство представляло собой строения с лавкой на первом этаже, мастерской и жилой частями. Косая аллея выделялась особой густотой чар расширения пространства, потому рождались зримые с улицы искривления, которые некогда и дали название этому торговому ряду.
Двести семьдесят четыре галлеона — много это или мало? Для семьи Уизли это более двух месячных зарплат кормильца — приличная сумма! А ещё с последней продажи трюфелей десять процентов. А ещё по мелочи от реализации свежих пряностей. Поттер мало интересовался, как Уизли распорядятся деньгами, но все заведения они посещали вместе, и Дин ещё, начиная от «Дырявого котла» и банка «Гринготтс».
В первую очередь, свободно разменяв фунты на галлеоны, миссис Уизли зашла в торговый центр «Совы». Мрачный на вид зоомагазин — совы любят потемнее. Тут были представлены все виды почтовых сов, а также почтовые вороны, почтовые голуби, почтовые попугаи и некоторые другие экзотические птицы. Тут и клетки продавались, и всякие жёрдочки на стену или под потолок, и кормушки с поилками, и особые длинные перчатки, и специальные корма, и различные капсулы да переноски грузов. Молли выбрала себе молодого филина и назвала её Белка — птица сама выбрала себе печенье с добавками по вкусу.
Волшебный зверинец встретил компанию следующим. Тут лишь Поттер отоварился, купив зубастых мидий в надежде, что удастся вырастить кайбер-кристаллы по типу ультима-жемчужин со дна планеты-океана Мон-Каламари и что получится с их помощью очистить заболотившийся пруд у самой «Норы». А ещё Поттер скупил всех семерых лукотрусов, тусовавшихся на волшебном комнатном деревце с поистине жутко кислыми фиолетовыми лимонами. Пять он уже знал, как пристроить, а ещё два в запас.
Следующим посетили ВОдУ. Здесь Джинни выбрала себе женскую кожаную заплечно-поясную сумочку-косметичку с расширенным пространством, Перси отоварился дорогим и представительным саквояжем как у Гарри Поттера, а Рон взял матерчатую сумку как у близнецов. Сразу же на месте продавцы приклепали к изделиям специальные бирки, чтобы домовые эльфы Хогвартса знали, чьи это вещи. Поттер купил колдорадиоприёмник, размером с книгу маггловскую модель восьмидесятых годов выпуска, а ещё волшебный термос с двумя расширенными ёмкостями и одной литровой.
В книжном магазине «Флориш и Блоттс» за неимением утверждённого списка литературы только одна Молли отоварилась, взяв дорогую семитомную серию по сельскохозяйственной магии, какую ранее себе приобретал Поттер через заказ совой, а также ведьма взяла свежий выпуск поваренной книги с рецептами заготовок на зиму, которые крайне актуальны при своём огороде с фруктово-ягодным садом.
Хотя лавка называлась «Всё для квиддича», тут продавались и семейные модели летающих мётел. Перси заказал тут новую «Синюю муху», а доставшуюся ему от Чарли спортивную модель «Чистомёт-6» передарил сестрёнке — сокрытие от магглов и комфорт полёта ему сейчас оказались важнее скоростных характеристик. Гарри-Грегарр, надевший на шоппинг очки, приобрёл специально под него выпущенные очки-велосипеды с чарами: гашения ветра перед лицом, отклонения от лица насекомых и дождя с силой от капель до струй, неразбиваемости, неслетаемости, настраиваемыми диоптриями, приведением причёски в порядок как при только что надетых приборах, — Поттеру сделали существенную скидку за автограф на карточку к изделию.