Выбрать главу

Глава 80

Гриффиндорская эксцентричность

Гора Грейлок встретила англичан рваными облаками и столбом дождя, загодя осаждаемого заклинанием — поодаль в десятке миль западнее. Саму вершину хорошо умыло ранним утром.

Открытая площадка с портальной аркой представляла собой эдакий мысок на боку и хорошо просматривалась, после облагораживания на следующий день после создания её назвали Лестничная из-за дуги серых скальных ступеней на склон горы и прямой ступенчатой лентой наверх. К полудню ветер высушил лестницы и снизу ведущие к ним три брусчатые дорожки из бугристого и шершавого камня: две красиво загибались направо и налево, широкая центральная лестница продолжала спуск со склона к площади, специально выровненной для стадиона футбольного квиддича. Среди местных деревьев доминировали ёлки, сам лес вокруг выглядел опрятно-ухоженным.

Стадион отлично виделся с портальной площадки. Сразу можно было отметить равнение на высокие стандарты простецов для подобного рода спортивных сооружений, а не как в Хогвартсе, где по-быстрому сварганили из древесины, дабы явить простой и дешёвый способ расширения подобных арен в магических поселениях по всему острову Англия и за его пределами. Расположение игровых полей тоже иное: не вдоль на сто двадцать ярдов, а квадратом шестьдесят семь на шестьдесят семь ярдов, дабы с четырёх сторон возвести одинаково вместительные трибуны, но с разной планировкой внутренних помещений. Подобные размеры позволяли свободно вместить либо два взрослых поля, либо два юношеских и четыре детских поля, либо шесть детских полей для одновременных отборочных туров. Сплошной газон и свободная разметка позволяли установить и одно единственное игровое поле — этот вариант осуществили к межшкольным матчам. Компактные размеры упростили конструкцию раздвижной прозрачной крыши для круглогодичной эксплуатации сооружения. К слову, свободное пространство у подножья горы позволяло отгрохать стадион хоть по футбольному клише сто двадцать на восемьдесят ярдов, хоть по клише квиддича пятьсот на сто восемьдесят футов, что для футбольного квиддича негодно — снижает зрелищность.

Делегацию из Хогвартса встречал лично директор Ильверморни — представительный мужчина на маггловский вид чуть за пятьдесят при реальных восьмидесяти шести. Его вихры удерживал аналог бриолина, американский подбородок квадратом был гладко выбрит, под высоким не шибко выдающимся носом имелась щетина усов. У роскошной мантии цвета спелой клюквы спереди слева был крупно вышит золотом герб Ильверморни, такой же во всю спину. Под ней классический деловой костюм тёмно-синего цвета. Вышитый серебром галстучный бант светло-синего цвета подчёркивал пронзительно-синие глаза и проседи на висках, крупный бриллиант магически сверкал и что-то собой символизировал. Из-под брючин выглядывали чёрные туфли с характерной фактурой драконьей кожи.

Рядом с представительным мужчиной стояло ещё четверо подобных, на чьих мантиях красовались гербы местных факультетов. Деканы в Ильверморни — это чисто административные должности, однако они являлись лицами Домов, поэтому эти места занимали могущественные маги, не стеснявшиеся демонстрировать перстни мастеров профильных гильдий.

К слову, гильдии имеют международный статус, однако их нельзя сравнивать с транснациональными корпорациями простецов. Влияние этих организаций ограничено законодательной базой и зиждется на личных связях. Сфера деятельности каждой гильдии в рамках профессии или рода деятельности, где их роль велика: отраслевые стандарты качества, единая планка образования, патентное регулирование и прочее. Можно получить аттестацию в разных гильдиях, сдав квалификационные экзамены, но членство возможно только в одной, причём покинуть одну и вступить в другую нельзя.

Минерва МакГонагалл, возглавившая спортивную делегацию от Хогвартса, осталась верна собственной моде — бархатно-зелёная мантия поверх строгого чёрного платья и остроконечная широкополая шляпа. Её статус обозначала широкая витиеватая серебряная цепь с комбинированным гербом Хогвартса, покрытым эмалью в цветах факультетов. Вторым и последним взрослым величаво нёс себя нарцисс по имени Гилдерой Локхарт, разодевшийся в серебряно-золотые одежды своего лучшего парадного сочетания из франтовского костюма и даже на вид тяжёлой мантии. Золотые волосы в стойкой к порывам ветра укладе искрились от волшебного косметического средства. На устах сияла обворожительная улыбка. Обувь обоих из драконьей кожи. А дети сплошь в спортивной форме с накинутыми на плечи плащевидными ученическими мантиями чёрного цвета с небольшим гербом Хогвартса, на головах колпаки.