Выбрать главу

— Совершив взращивание вне школы, мистер Поттер, вы лишаете себя Кубка Хогвартса по Гербологии. Его давно никому не вручали.

— А к нему прилагается своя теплица на территории школы?

— Хех, нет, мистер Поттер.

— Тогда пусть дальше пылится, — ответил Поттер и убежал к друзьям.

После отеля с его чудесным и малолюдным пляжем экскурсия продолжилась в этом же Шарм-эль-Шейхе, где ещё оставался рыбацкий причал и мастерская по изготовлению лодок и малых парусных судёнышек. Пусть не обещанный крупный док, тем не менее суть производства была наглядно представлена, как и ценники.

Кроме пятерых ребят больше никто не захотел стать естествоиспытателем. Аккуратно собрав весь богатый урожай к себе в саквояж, Поттер одну веточку из грозди подарил Хогвартсу через декана Филиуса Флитвика, ещё одну примерно такую же отдал Биллу Уизли для поиска египетских магов, готовых начать взращивать плантацию с семью процентами урожая Поттеру и ещё три для Уизли, что является очень щедрым предложением! Половину урожая волшебник-юнлинг задумал открыто продать через «Придиру» с тем же процентом на развитие издательства. Гарри-Грегарр самолично уменьшил Поттеровскую пальму в двадцать раз и бережно сунул её в трансфигурированный Биллом горшок с подчерпнутым с пляжа мокрым песком, присыпавшим странные зелёные корни с юбочками червеобразных корешков у границы каждого сегмента. Явственный горшочек внизу древесного ствола сделался предметом подтрунивания над зеленоглазым растениеводом с соответствующей фамилией, который после первой пробы побежал на горшок.

До Каира по прямой было порядка трёхсот семидесяти километров, потому туда переместились порт-ключами, чтобы посетить площадь Баб Аль Хальк, где и погуляли, и объелись разнообразной халвы, и без толп простецов-туристов посетили Музей исламского искусства с одной из самых обширных в мире коллекций исламских артефактов, включая: керамику, текстиль, рукописи, монеты, каллиграфию, изделия из металла, дерева, стекла и ковры. Она охватывала различные исламские периоды и регионы. Специально нанятый гид из местных магов со знанием английского языка провёл короткую экскурсию, заметив, что ни один волшебник и ни одна ведьма в Магическом Мире не исповедуют эту религию.

К началу процедуры омолаживающего исцеления очередного престарелого магозоолога из гильдии уже прошёл эффект жабро-фиников у главного участника. Операция осложнялась проблемами с внутренними органами, из-за которых пациент стал выглядеть как в семьдесят лет, на вид сбросив всего четырнадцать годков и даже этому оставшись крайне довольным. На сей раз расчёт произвёл глава охранников, а не лично глава гильдии. Поттер точно так же распределил деньги.

На сей раз МСУВС подготовился лучше и перед отправкой обратно в холодную Шотландию выделил для мальчиков и девочек отдельные помещения для переодевания. Едва успели к сорока пяти минутам, когда из Хогвартса открыли портал.

Глава 82

Будущее в контексте прошлого

После ужина Гарри-Грегарр настойчиво потоптался у порога кабинета Чар.

— А, это вы, мистер Поттер. Проходите, — профессор через камин прибыл на зов сигнализации. — О чём вы хотели поговорить приватно? — озадачившись после закрытия двери.

— О совместном бизнесе, — заявил мальчишка, успевший заслужить взрослое отношение и желавший вывести Флитвика на чистую воду.

— Садитесь, мистер Поттер.

Полугоблин указал палочкой на стул перед своим столом — он подстроился под двенадцатилетнего. Ещё пара взмахов на камин и дверь, после чего карлик по лесенке взобрался на стул за рабочим столом, массивным и вместительным.

— Суть в двух-трёх словах.

— Производство аэробордов.

— Право коммерческого применения этого заклинания продано банку «Гринготтс», — сухо известил Флитвик, сумевший заинтересовать родственников удобным общением с клиентами лицом к лицу.

— В равной с нами доле, — без раздумий ответил Поттер.

Флитвик немного потянул время, его руки машинально освободили место на столе, взяли лист пергамента и поставили на него прытко-пишущее перо.

— Почему вы считаете аэроборды коммерчески успешной продукцией?

— Летающие мётлы можно сравнить с автомобилями, аэроборды тогда сродни велосипедам. Число моделей и количество у населения сопоставимы. Я сужу по Литтл Уингингу, сэр, там в каждом доме есть велик, иногда у обоих родителей и детей. Почти всем нормальным детям покупают детские велосипеды… — Гарри-Грегарр искренне понурился, памятуя не шибко сладкую жизнь у Дурслей, но хоть не избивали, кормили и одевали. — Это очень удобный индивидуальный транспорт в скоростной нише от десяти до двадцати миль для детских и взрослых моделей, до тридцати у спортивных.