Выбрать главу

У других тоже быстро получилось воспроизвести новое заклинания, пятная траву красным. Всем сделалось очевидным, что заклинание получилось из разряда академических: требовалось высокое мастерство владения палочкой, чтобы при завершении жеста указывать точно на цель, потому что пули летели строго по вектору волшебной палочки.

— Альбусгланс. Альбусгланс. Получилось! Альбусгланс, — Гермиона сперва в одно красное пятно попала, породив яркую светящуюся точку диаметром примерно с основание ствола палочки у рукояти, а потом в другое влепив. — Нокс. О, сработало!

Поттер поспешил закрепить успех, спихивая славу с себя:

— Гермиона, поздравляю с изобретением колдодартса! Это гениально, Гермиона! Все смогут. Альбусгланс. Альбусгланс. Альбусгланс, — только на третий раз породив пульку, попавшую в то же красное пятно, оставив рядом с точкой напарницы яркое белое пятнышко, чуть тусклее и мельче соседнего, но всё равно успешно.

— Действительно… — Гермиона тоже увидела и поняла сравнение.

— А как играют в дартс? — поинтересовалась Лаванда.

Тут же выяснилось, кто любит кидать дротики в мишень, — объяснили ведьме.

Ещё два вида пуль испытали: зелёные расплывались светящимися и волшебно-блестящими пятнами, голубые потрескивали молниевидными кустиками. А там уже время отбоя критически подступило. Школьники, мальчишки так поголовно, воспользовались наколдованными скейтбордами и умчались в замок раньше девчонок, для которых делать скейты пришлось Гермионе, а потом и синяки лечить. До отбоя все вернулись в общежитие, а некий Невилл успел получить материнский поцелуй в лобик.

— Гарри, — перед сном Перси заглянул под крышу. — Я по поводу наших матчей в Ильверморни. Будет справедливо, если завтра отправится пятый курс, а послезавтра старшекурсники.

Четверо мальчишек уставились на пятого, к которому сам префект пришёл спрашивать разрешения. Это что-то да значило!

— Я тоже так считаю, Перси. А если наш гиперактивный фотокорреспондент сдаст этикет в учительской во время чаепития, то сможет заснять эти игры, — предложил Поттер, проявляя заботу о приверженцах.

— Хех, я скажу Колину. А что это у вас за цветные пятна? — строгим тоном поинтересовался префект, вроде как ответственный за дисциплину.

— Придуманный Гермионой колдодартс — пули вместо искр. Вермигланс. Вердигланс. Альбусгланс, — Поттер оставил на потолке-крыше ещё одну «туманность» с одной яркой звёздочкой и несколькими потемнее с красно-зелёным светофильтром.

— Оу… Вердигланс. Вердигланс. Хм, такая степень свободы… Вердигланс ромб.

— Ух ты! — воскликнул Рон, когда у старшего брата получилось создать чёткий зелёный ромб.

— Ладно, спокойной ночи, малыши, — самоутвердившись, с усмешкой и чистой совестью юноша покинул спальню, провожаемый такими же пожеланиями.

Причудливо разукрасившие потолок соседи уже спали, когда Поттер завершил упражнение из «Окклюменции» и приступил к взращиванию ещё двух ягодных кустов, волшебный урожай с которых сразу снял. На предыдущих кустах волшебник-юнлинг перед сном опробовал купленное у барсуков зелье роста, применяющееся для ускорения роста растений. Результат оправдал ожидания — кусты волшебной клубники преобразовали его в умострительное и другие зелья, за час пройдя цикл цветения и созревания ягод. Эффект у клубники получался устойчивым, но взращивать рассаду в своей первой, живой стойке он пока не торопился, отложив создание двойной конкурсной экспозиции на утро субботы. Деятельному Поттеру оставалось жалеть, что в земных сутках всего двадцать четыре часа…

Глава 85

Уступка в малом — победа в большем

В четверг «Придира» подвела предварительный итог аукциона с максимальной ставкой в три галлеона за жабро-финик от египетского плантатора, которому Билл продал волшебную пальму и веточку с образцами плодов. Так же газета напечатала экспертное заключение касательно этих новых фруктов, у которых ещё и само дерево оказалось с полезными свойствами, схожими с магглоотталкивающими чарами. Ещё помимо огромного сканворда во всю страницу с отгадыванием через зеркало этот выпуск содержал статью некой Доры Тонкс, кратко написавшей о сплетении чар Авифорс и Темпус, Снаффлифорс и Темпус, Энтоморфис и Темпус, Пискис и Темпус для временного превращения в птицу, мышь, муравья, рыбу. Ксенофилиус Лавгуд на этой основе выделил закономерность и загадочно описал некую научную базу под заклинательный полиморфизм. Так же главный редактор предупреждал, что субботний номер с итогами аукциона и новыми чарами будет стоить два сикля вместо кната.