Выбрать главу

Поттеру этот перерыв только на руку — под соусом ответственности за имидж Кастелобрушу он вызвал из памяти Тонио Акоста все особенности заклинания.

Дальнейшие расспросы продолжились уже на ходу к стадиону, и Гарри-Грегарр вновь в них не участвовал, а исподволь наблюдал за работой желанных им чар.

Никакого торжественного выступления перед игрой — сразу на поле под судейством мадам Хуч на метле. Первый матч между Гриффиндором и Офицерами. Гарри-Грегарр знал о мандраже сверстников в обеих командах. Это связано с тем, что футбол в Бразилии распространился даже на волшебников, не чуравшихся гонять мяч. Поттеру пришлось встать на ворота и всерьёз отнестись к управлению своей командой, дабы привести львят к победе, ибо офицер на воротах умудрялся отбивать атаки Лонгботтома, а офицеры в поле раньше замечали и первыми топтали снитчи.

Состоялась очень интересная игра, державшая в напряжении как игроков, так и зрителей? Лишь отчасти.

Первый тайм завершился со счётом «один — три» в пользу гостей, причём все голы — это снитчи! Гарри-Грегарр оказался в патовой ситуации, вынужденный полагаться на малоопытную команду, никак не тянущую против специально подобранного состава. Самому выйти в поле, передав ворота Рону как лучшему после него вратарю, означает проявить свои умения повышать собственную скорость, ибо иначе ему не обвести тех, кто пинает мяч не первый год, пусть игроки всего лишь дети двенадцати лет, а ещё это означает, что капитану вновь придётся вывозить весь матч на себе, отчего команда будет чувствовать себя балластом, чьих усилий никогда не будет достаточно, как бы они ни старались. Подыгрывание Телекинезом или грубая игра выходят за рамки добропорядочного поведения. Устраивание скандала контрпродуктивно.

— Друзья, — обратился капитан, собрав круг. — Нет чести и справедливости в играх опытных против начинающих. Согласны?

— Да.

— Они все крутые.

— Ага.

— Так нечестно.

— Тогда пусть Кастелобрушу опозорится, разгромив англичан в пух и прах, — заговорщически ухмыльнулся волшебник-юнлинг.

— Э-э…

— Как так?

— Я тоже не понимаю, — произнёс Дин.

— И я, Гарри, тоже не понимаю, как это их опозорит, а не нас, — поддакнул Симус.

— Позор в том, что в Кастелобрушу преднамеренно подобрали самые сильные составы, вместо дружеских матчей устраивая «избиение» Хогвартса. Поэтому во втором тайме на воротах я поставлю самого дырявого Невилла, а мы вчетвером будем без затей пытаться повторять их обводки и после отбирания квоффла сразу переключаться на высматривание снитча да пасы бладжерами для атак рикошетом от сетки. Стараемся играть, но без фанатизма и без огорчений. Пусть они хоть сорок квоффлов забьют, отвоёвывая соску у младенца. Мы играем в меру своих умений и без поддавков, поэтому для нас в проигрыше нет постыдного, друзья, это Кастелобрушу должно быть стыдно профессионально играть против новичков. Проиграв двадцати, мы победим всю их школу. И учтите, друзья, наши сверстники не виноваты в злом умысле взрослого руководства. Окей?

— Окей… — остальные четверо согласились, поняв не всё, но достаточно для своего детского уровня.

Капитан еле успел к началу следующего тайма. И ожидаемо испаноязычные детишки впали в раж, когда ощутили слабину и фактическую сдачу соперников, которые не дрались за квоффлы и хмуро уступали отобранные мячи. Атаки бладжерами имели большой успех, сбивая футболистов с привычного ритма игры и собирая богатый урожая синяков и падений, что распаляло детские эмоции расквитаться, а потому Невиллу приходилось тяжко с попытками отбивать иногда аж по три атаки в минуту. Вратарь так или иначе касался примерно каждого третьего квоффла, но отскочивший или отбитый мяч пинали обратно с неминуемым забиванием гола. Гарри-Грегарр тоже старался, он даже сумел принять классный пас Рона и успел отправить мяч точно в пустой угол ворот, распечатав под улюлюкание болельщиков.

Не сорок, конечно, но итоговый счёт получился «шесть — двадцать девять» в пользу Кастелобрушу. И трибуны сочли замену вратаря фатальной ошибкой капитана Поттера.

— Друзья, шикарный опыт — цените его. Про наш заговор молчок до выхода «Придиры» с обличением Кастелобрушу, окей? — заговорщически обратился Гарри-Грегарр, собрав своих в кружок, что облегчило мадам Хуч массовое лечение и очистку формы.

— Окей, — волшебное слово «заговор» мигом изменило настроение усталых мальчишек с факультета Гриффиндор.