— Основательницы явно поменялись аренами, — вынесла вердикт Гермиона, выходя из коридора к владению факультета Хаффлпафф.
— Кто кому проиграл в дуэли? — хихикнул Рон.
— А мне наши камни понравились — их можно без боязни разнести в щебень и потом слепить из них новые глыбы, — ухмыльнулся Поттер.
— Да ну, на башне взрывы круче, — высказался Симус, которому понравился вид на озеро.
— А моим ножкам мох понравился, а грибам нарглы, — вставила Луна, эксцентрично шедшая босиком, в то время как снятые и забытые на грибной шляпке туфельки топали следом за хозяйкой, будучи зачарованными внимательным старостой Гриффиндора.
— Мне тоже дворик приглянулся, — поддакнула Джинни.
— А мне его жалко, — Невилл сочувствовал растениям, которые должны будут регулярно страдать из-за самых разных вредоносных чар, применяемых дуэлянтами.
После выхода в вестибюль начался гвалт — все ученики принялись взахлёб делиться своим мнением. Их уже ждали раздвинутые по местам и накрытые столы, сегодня на ужин рис с бараниной и приправой индийское карри, закуской традиционное лечо или винегрет с морской капустой, десертом египетская кунафа с сырной прослойкой или классические английские сырные сконы. Как по волшебству запуск музыки прекратил все словоизлияния.
Пока пацаны традиционно пинали мячи, Гермиона в библиотеке подобрала стопки книг по самостоятельным заданиям и принялась читать учебную литературу по собственному списку для обязательного ознакомления. Гарри-Грегарр, поощряя трёх друзей, с которыми в прошлом году лишь делил спальню, на пешем пути в библиотеку поговорил о теории пройденных чар, у каждого узнавая о неясных моментах и ломая себе голову над доходчивыми объяснениями в детском стиле. Из-за этого им пришлось поспешить, стряпая эссе до закрытия библиотеки в половине десятого вечера и терпя стенания отличницы об их отписках, баллы в копилку факультета не прибавляющих.
Четверг порадовал всех прояснением неба. Чахнуть в классах не хотелось, но приходилось. Издержки интерната, куда ж без этого. Мистер Сикандер на этой неделе раздавал баллы за качественные швабры, которые измерял и прессовал, выявляя лучшую трансфигурацию. Сегодня гриффиндорцы и хаффлпаффцы устроили в классе 1G аншлаг, дружно выдавив представителей других факультетов, чтобы восполнить баллы, вчера потерянные в Дуэльном клубе. Ариф с особой ухмылкой обсчитал Гарри, вручив лучшему трансфигуратору швабр сувенирную фибулу-швабру, а десять баллов отдал барсучке с пятого курса, занявшей второе место и обрётшей реальный шанс посетить географическую экскурсию.
— Отличный рождественский подарок тёте Петунье, — так прокомментировал Гарри-Грегарр, ничуть не расстроенный из-за никчёмных для него баллов.
Вечер этого дня запомнился второкурсникам Гриффиндора ещё вот какой беседой, произошедшей после отбоя.
— Симус.
— А? — только собравшись залезть в постель, тёплую от согревающих чар.
— Хочешь лить слёзы за восемьсот галлеонов? — без улыбки на лице спросил Поттер, вместе со всеми только что завершивший переодеваться в пижаму.
— Эм, чего? — недоумённо почесав затылок под сдавленные смешки Дина и Рона.
— Ну, кому-то же надо, почему бы не тебе, друг? — глядя серьёзно.
— Это какая-то загадка, да? — Финниган чуть посветлел лицом. Его мысли витали далеко от подвоха, веря в светлую дружбу.
— Слёзы феникса капитально улучшат омолаживающее исцеление, Симус. Я тебя превращу, а ты прольёшь волшебную слезинку на пациента и получишь восемьсот галлеонов, равную со всеми долю. Возможно, научишься обуздывать свою взрывную натуру, Симус, — чуть пожав плечами от неуверенности в главной причине сделанного предложения.
— Да чего ты мнёшься? Соглашайся, — расщедрился Рон, у которого теперь болела голова не о кромешной бедности, а о том, как лучше потратить тысячи.
— А ты сам, Рон, попробуй слезинку выдавить вот прямо сейчас, — за друга вступился Дин.
— Ага, — смущённо поддакнул Финниган, побоявшийся пообещать и подвести в самый ответственный момент.
— Хватит скупой мужской слезы на макушку пациента, Симус. Всплакнуть можно от горя или от счастья. Сейчас покажу пример преждевременного счастья от удачного эксперимента. Жезл, идём, ты же хочешь узнать, правдивы ли легенды о цветущих лукотрусах? — подойдя к своей пальме и снимая с неё человокоподобную веточку, сонно моргавшую.