Молодой мужчина напоминал отца, на прошлой неделе признавшего бастарда с его цветом глаз как у «бледного крыжовника», вроде как маминой копной густых чёрных кудрей и доставшимся от неё же лёгким «испанским загаром». Чуть больше его внимания доставалось Поттеру и близнецам Уизли, таки получившим заветную аккредитацию в Гильдии Зельеваров. На самого Рамона, подтянутого и плечистого мужчину, все дети глазели, многие припомнили возраст его престарелого отца в сто десять лет, на год младше Альбуса, хотя на колдофото в «Пророке» Гораций выглядел гораздо моложе — по маггловским меркам на вид лет под семьдесят, как подобает мастеру зелий, не забывающим заботиться о самом себе.
Дамблдор поправил очки, бросая взгляд на Поттера, и продолжил речь:
— Представляю вам ещё одного нашего нового профессора — Виола Пинто-Слагхорн. С этого триместра для младших курсов вводится новый предмет — Фамильяры и Питомцы, один академический час в неделю для всех тех, кто привёз с собой в Хогвартс фамильяра или питомца. Отныне раз в месяц по факультетскому графику каждый студиозус обязан являть миссис Пинто-Слагхорн своего животного для медосмотра и консультаций по дрессировке. Также с этого триместра профессор Виола Пинто-Слагхорн займётся преподаванием Гербологии для младших курсов.
Молодая женщина с косой волнистых каштановых волос носила жемчужное платье, её медового цвета мантия являлась двойной — полупрозрачный слой пелерины красиво драпировал по живот. Ей похлопали столь же жиденько, как её мужу.
— Прошу занять ваши места, профессора, — обратившись к подчинённым. Те кивнули и пошли усаживаться с самого края п-образного стола. — Студиозусы, многим из вас знаком наш библиотечный консультант Альберт Беллчант. Теперь он дополнительно занимает должность профессора Математики и Геометрии для младших курсов, по одной паре в неделю в счёт сокращения Истории Магии и Астрономии до одних пар в неделю.
Самые младшие школьники обрадовалось уменьшению количества занятий и тому, что их начнут учить математике и геометрии, а не они сами будут продолжать самостоятельно корпеть над формулами. Кутающийся в двухслойную чёрно-коричневую мантию мужчина с проседью в русых волосах поднялся с места рядом с библиотекаршей как его начальницей, хотя чаще Альберта можно было встретить на Среднем дворе помогающим первокурсникам ориентироваться в волшебных учебниках и разбираться с цифрами; встал и отдал детям полупоклон, приветливо улыбаясь.
— Ещё несколько важных нововведений! — повысив голос для пущего акцента. — Во-первых, отныне в первой половине дня вводится пятый академический час. В связи с этим общий завтрак сдвигается на семь-тридцать утра…
— У-у-у… — многие студены не сдержали негативных эмоций.
— Во-вторых, перемена после третьего урока удлиняется под ланч. На завтраке вам будут выставляться дополнительные печенья, сэндвичи, сухие и свежие фрукты для перекуса, а также напитки. В связи с этим в учебную программу с первого по седьмой курс вводится заклинание Фруджес Эд Лагункула, любезно предоставленное нам дружественной МСУВС. Показываю пример изготовления бурдюка…
По велению его узловатой палочки перед ним появился стеклянный питьевой кубок с чаем. Альбус жестом фокусника вытряхнул из рукава в ладонь сморщенный финик, показал его всем и бросил в питьё, затем академически выверенно применил чары: плод словно бы раздулся, преображаясь в кожистый мешок с твёрдым горлышком, торчащим из кубка. Волшебник поднял полный маленький бурдюк за подвесную лямку, показывая всем пользу и удобство новых чар, изобретённых выходцем из Шармбатона, поневоле осевшим в одном из оазисов Сахары и выжившим на заработок тьютора.
— Фляжка оставит финик сухим, а бурдюк после опорожнения вернёт сухофрукту сочность, — показывая толстенький финик, появившийся у него в руке после выливания чая обратно в кубок. — У этого заклинания много складывающихся модификаторов, например: для установления или поддержания холодной либо горячей температуры, для дистилляции, для вытягивания тухлятины или токсинов, для смешивания вкусов плода и питья, для созидания увеличенного объёма по заданному образцу, для умещения большого объёма в малой ёмкости, для хранения зелья. На следующей неделе все семь курсов изучат это полезное заклинание на уроках Трансфигурации.
Директор сделал паузу для осмысления детьми только сказанного им.
— В-третьих, отныне у вас в расписании не будет окон. Слово «Тренировка» в графе предмета означает занятие под руководством живых портретов, согласившихся помогать вам отрабатывать заклинания левитации и терморегуляции до применения без палочки. В-четвёртых, отныне доставка почты студиозусам будет производиться только раз в сутки — во время чаепития. В-пятых, отныне на школу наложены чары Сомнус, которые будут срабатывать при отбое ровно в десять часов вечера и плавно усыплять в течение трёх минут.