— О, Гарри, счастлива тебя видеть, дорогой! — с кресла вскочила дородная рыжая женщина, своей волшебной палочкой дирижировавшая вязальными спицами, создающими у девчоночьей кофточки сложный переход с туловища на рукава. — Доброе утро, мистер Дингл. Я его забираю, — произнеся фразу, которую Минерва Макгонагалл традиционно говорит Хагриду, принимая первокурсников. Дедалус предупредил её.
— Здравствуйте, миссис Уизли, — успел произнести отрок, прежде чем его прижали к солидной груди четвёртого размера.
— Передаю из рук в руки и откланиваюсь, — Дингл приподнял свой старомодный и громадный цилиндр. — Пиши, если что, Гарри. Пока.
— Спасибо, — почти хором сказали обнимавшиеся и улыбнулись друг другу.
— Ах, Гарри, какие тяжёлые испытания выпали на твою долю. Ты уже позавтракал, дорогой? — захлопотала домохозяйка, невербально отправляя тарелки в шкафчик.
— Да, миссис Уизли. А где все? — полюбопытствовал гость.
— Пошли в лес гулять, — скрыв за этой формулировкой сбор даров леса. — Пойдём, Гарри, в комнате Рона вы спокойно поместитесь вдвоём. Мы готовились к июлю, так что пока ночку поспишь на своём сундуке. Иди-иди выше. У тебя всё нормально? — сыпля вопросами и поднимаясь следом по скрипучей лестнице.
— Ага.
— Вот это детская ванная, Гарри. Тут комната Джинни, там Билла и Чарли, а Перси, Фред с Джорджем и Рон выше, — показывая на двери, тоже все разные. Вроде бы аляповато, но это классно обыгрывалось, став стилем «норы в небо».
— Ясно. Спасибо, что согласились приютить меня, миссис Уизли.
— Ой, да пустяки, Гарри, ты столько для всех нас сделал, — шмыгнув в чувствах, не удержавшись и взлохматив мальчика подобно приёмному сыну, седьмому, а это счастливое число.
— Ещё даже не начинал, — буркнул малец, не привыкший к таким нежностям, но позволивший их проявить и принявший.
Поднявшись мимо табличек «опасно», «вход воспрещён», «закрыто на учёт», автомобильного знака «стоп», Гарри вошёл в последнюю дверь, выше которой только люк на чердак, где ощущался так называемый упырь, которого правильнее было бы назвать боггартом, из-за детского выброса магии застрявшего в обличье упыря.
Комната Рона была по площади с дюжину квадратных метров, немногим больше, чем у Гарри в доме Дурслей, и самой маленькой во всей «Норе», не считая чердака. Двускатная крыша была кое-где продырявлена и заделана. У кровати Рона висел старый плакат со сборной по квиддичу «Пушки Педдл» и новенький плакат с колдофото, причём тем же самым, с песочным замком, который выбрала и миссис Фигг. В следующем промежутке между балок был на скотч прилеплен движущийся плакат с общим клубным колдофото на фоне вечерней бухты — сделали перед самым отбытием.
— А-ах, как мило! — Молли ещё не видела свежих колдофото и потому застыла, у неё даже слезинка появилась. — Гарри, какой ты молодец, что придумал это… — в чувствах вновь обняв пацана. Колдографии были слишком дороги для Уизли, но они старались хотя бы раз в год выкраивать средства на съёмки.
— Хорошее настроение — это общая заслуга, миссис Уизли.
— Разумеется, Гарри. А теперь давай-ка тебя разместим.
Опять без слов и правильных жестов Молли передвинула стол и шкаф, разместила сундук, увеличила его до размеров кровати, призвала откуда-то снизу запасные спальные принадлежности, подогнала матрац по размеру и застелила постель.
— Располагайся, дорогой, будь как дома. Ребята точно вернутся к обеду. А ты что, кстати, любишь? — вновь ласково погладив по голове.
— Пастуший пирог и тыквенный сок со сметаной, — пожелав их на обед.
— Отлично, — довольно улыбнувшись, что у неё все ингредиенты есть.
— Я уже одет по-простому, миссис Уизли. Где у вас сарай с садовыми инструментами? — поинтересовался Поттер, не став нарушать красоту постели, залезая в сундук за саквояжем.
— Гарри, не стоит утруждаться. Отдыхай, веселись — у тебя летние каникулы, — глядя на сиротинку с сумбуром эмоций.
— И всё же.
— Ах, дорогой, садовые гномы всё равно всё испортят, управы на них нет.
— Ну, я же ещё не пробовал, мэм.
— Гарри, Гарри, какой ты чудесный мальчик! Если так уж хочется, то все инструменты в гараже найдешь. Только ничего другого там не тронь, пожалуйста, — с трудом прекратив умиляться и таки выйдя из тесной для неё комнаты.
— Хорошо, миссис Уизли.
Спустившись и выйдя во двор, Гарри неторопливо обошёл дом, настраиваясь на Ощущение Жизни. Норы, похожие на кроличьи, обнаружились у края поля, у деревьев между домом и гаражом. Поттер направился к общине садовых гномов, около минуты постоял у первой попавшейся норки и выманил ближайшего обитателя. Существо походило на ожившую двойную картофелину до фута ростом, руки и ножки, остренькие ушки, большие бровные дуги, никаких первичных половых признаков. Поттер взял садового гнома на руки — увесистый! Словно камень таких же размеров, и плотный как камень, но на ощупь — картошка с температурой земли. Во рту острые зубы. Магическое существо имело магическую систему пищеварения, которой Гарри-Грегарр, бывший в прошлой жизни животноводом, заинтересовался, но не в первую очередь.