Выбрать главу

— Тогда, — продолжила Лавиния, — раз мужчины могут формировать мнение относительно красоты женщин, то и женщины могут составить свое мнение о красоте или привлекательности того или иного мужчины.

— Ну ладно, — махнул я рукой. — Принимаю твою точку зрения.

— Спасибо, Господин.

— Однако, твое мнение, пусть это и могло бы быть разделено некоторыми другими, — напомнил я, — все равно остается только мнением низкой и бессмысленной рабыни.

— Да, Господин, — не стала спорить она.

— Таким образом, оно не имеет никакого значения, — объявил я.

— Да, Господин, — согласилась рабыня, и тут же обратилась ко мне: — Господин.

— Что еще? — поинтересовался я.

— Не думайте плохо о Мило, — попросила она.

— Да я о нем плохо и не думаю, — пожал я плечами.

— Ты что, забыл его роль в «Луриусе из Джада»? — осведомился Марк.

— Вообще-то, я думал, что он там сыграл весьма недурно, — заметил я.

— Это было ужасно, — поморщился юноша.

— Просто Ты не относишься к поклонникам Луриуса из Джада, — усмехнулся я. — А еще тебя разозлило, что Фебе там понравилось.

— Твоему другу Бутсу это тоже не понравилось, — напомнил он.

— Подозреваю, все дело в том, что это понравилось его Телиции, — предположил я.

— Не стоит ревновать к Мило, за то, что он красивее вас, Господин, — сказала Лавиния.

— Да ладно, — отмахнулся я, — что поделать, если он такой красавчик.

— Вот и превосходно, — обрадовалась она. — Если Вы не будете ревновать к нему, за то, что он оказался красивее вас, то тогда, если он не будет красивее вас, то у вас и не будет никакого повода ревновать к нему.

— Конечно, — поспешил согласиться с ней я.

Логика, конечно, в ее утверждении казалась безупречной. Только почему тогда я себя особо удовлетворенным не ощущал? Притом, что на Горе интеллект в рабыне обычно очень ценят, но это не всегда обходится без подводных камней.

— Меня нужно выпороть? — внезапно, нет без опаски, спросила рабыня.

— Нет, — успокоил ее я.

— Спасибо, Господин, — с облегчением сказала она.

— По крайней мере, не сейчас, — добавил я.

— Спасибо, Господин, — повторила Лавиния.

— Пустяки, — отмахнулся я.

— Не огорчайтесь, Господин, — постаралась успокоить меня она. — Пусть Вы не так красивы, как Мило, но Вы — оба сильные, красивые, привлекательные мужчины. Кроме того, в вас есть нечто другое, особенное, отличающее вас от многих других мужчин. Это — власть. Женщин чувствуют это в мужчинах, таких как Вы, или, точнее, могут внезапно осознать, что чувствуют это, иногда к своему ужасу, в своих владельцах. Это делает вас неимоверно возбуждающими и привлекательными для женщин. Это ставит вас выше всякого сравнения с другими мужчинами. Женщины кожей ощущают, что хотят встать перед вами на колени, служить вам, доставлять вам удовольствие, любить вас. И это никак не связано с правильными чертами лица или гладкостью кожи, которые могут встретиться даже у слабаков.

— Все мужчины — хозяева, — пожал я плечами.

— Не знаю, — покачала она головой. — Но именно этого жаждет женщина от своего господина.

— Почему Ты была на кровати, когда мы вошли в комнату? — спросил я.

— Это он уложил меня туда, — ответила Лавиния.

— Замечательно, — буркнул я.

Просто, я полагал, что ее следовало бросить на пол, на расстеленные в ногах кровати меха, все же она была рабыней.

— Раб возвращается, — сообщил Марк.

— Понятно, — кивнул я.

Женщина облегченно вздохнула. Мне вспомнилось, что совсем недавно она недвусмысленно продемонстрировала готовность умереть вместо него. Не забыл я и о том, что он делал все, что было в его силах, пытаясь прикрыть ее от ударов разгневанного Аппания. Это меня заинтересовало еще тогда. Разумеется, я не собирался поощрять флирт среди своих рабов. Хотя было бы интересно держать их в пределах видимости друг друга, но при этом не позволяя прикоснуться.

Вскоре вымытый и посвежевший Мило вернулся и встал на колени перед нами.

— Склони голову и протяни ко мне левое запястье, — приказал я ему.

Мужчина в точности исполнил команду, и я защелкнул на протянутой ко мне руке серебряный рабский браслет, напоминавший тот, который он носил ранее. Правда, на этом браслете, в отличие от прежнего, была сделана иная гравировка. Красивыми крошечными буквами там было выведено: «Я принадлежу Тэрлу из Порт-Кара». Затем я бросил ему обычную тунику, бывшую среди тех вещей, которые я принес с собой, и скомандовал: