Выбрать главу

Сью быстро разожгла походный примус, а Мэтт, внимательно изучавший положение колес застрявшей машины, подошел и лениво произнес:

— Я перелью в вашу канистру воду из своей. И если хотите, Хаджи принесет вам пару стульев.

В ответ Сью демонстративно открыла ящик с припасами, желая показать, как много у них с собой консервов и печенья.

— Большое спасибо, Мэтт, — весело поблагодарил отец.

Инженер кивнул, отошел с канистрой, которую возвратил наполненной буквально через несколько минут, и беззвучно исчез во внезапно опустившейся ночной темноте. Сью решила, что яркого света из его палатки хватит, чтобы осветить их «кухню», и выключила свет в машине, чтобы не подсадить аккумулятор.

Пока на примусе грелся пузатый чайник, ее ноздри приятно щекотал великолепный аромат пищи, доносящийся из соседней палатки и напоминающий ей аппетитные запахи ресторана в алжирском отеле. Судя по всему, Хаджи незаурядный кулинар.

Отец тем временем готовил сиденья. Когда все, наконец, было готово, они уселись на ящики по обе стороны откидного борта и принялись за ужин.

Сью старалась не показывать, что ее волнует аромат чужой пищи, но не могла понять, как отец может есть их еду. Однако после чая, набив трубку, он поднялся.

— Похоже, наши друзья разожгли костер, — с нарочитой небрежностью произнес он. — Пойду посижу с ними!

Сью кивнула и с улыбкой проводила взглядом удаляющуюся фигуру отца.

Она долго наводила порядок возле откидного борта машины, а потом назло холодному вечеру сполоснулась прохладной водой. Разложить складные кровати вдоль бортов машины не представляло большого труда. Расправляя одеяло, Сью услышала приближающиеся шаги по песку и очень удивилась, что отец вернулся так быстро.

Она села и стала снимать босоножки. Сейчас подойдет отец, чтобы пожелать ей спокойной ночи. Но он почему-то сначала обошел машину спереди и только потом направился к ней. Приготовившись обнять отца, она подняла глаза и увидела вместо него темный силуэт Мэтта на фоне ярко освещенной соседней палатки.

Оглядев ее и машину, он резко спросил:

— Вы соображаете, что делаете?

— Собираюсь спать! — ядовито усмехнулась Сью. — Есть возражения?

Мэтт не ответил. Просто глянул на раскладную кровать, поднял с песка край одеяла и, близко подойдя к Сью, грозно поинтересовался:

— Вы когда-нибудь слышали о скорпионах?

Она побледнела. Ей хотелось бы пренебречь его замечанием, но скрыть охвативший ее ужас не удалось. Скорпионы!

Мэтт спокойно залез в кузов и начал там что-то переставлять. Потом перенес туда ее кровать.

— Как мне предупредить отца, что спать снаружи опасно? — холодно спросила Сью.

— В машине Хаджи хватит места для двоих, — ответил Мэтт. — Я все ему объясню.

Забыв о вражде, она жалобно прошептала:

— Отец будет там один с Хаджи?

На сердитом лице Мэтта появилась чуть заметная белозубая улыбка.

— Боитесь за отца?

Она быстро вскинула голову и злобно огрызнулась:

— А чего мне бояться?

— Правильно, нечего. Я буду рядом.

Вспомнив надувную кровать, на которой она спала после спасения, Сью язвительно бросила:

— Вы можете спать и снаружи! Ни один скорпион не посмеет напасть на вас!

Мэтт пожал плечами, смерил ее насмешливым взглядом и ушел.

Все еще придерживая рукой ворот халата, Сью убедилась, что он ушел, и приготовилась лечь. Она быстро забралась в кузов и еще долго следила оттуда за палаткой Мэтта, злясь, что он помешал ей уснуть.

Часов в одиннадцать явился отец. Взял свои вещи, пожелал дочери спокойной ночи и чмокнул ее в щечку. Приглашение переночевать в палатке он принял с радостью, нисколько не тревожась за Сью, которую оставлял в одиночестве в безлунной темноте Сахары.

Она со смиренным вздохом слушала его удаляющиеся шаги, а широкоплечая фигура Мэтта все еще виднелась в отблесках догорающего костра. Она долго смотрела на него, пока ее веки не отяжелели.

На рассвете Сью проснулась. Блаженное тепло располагало к неге. Открывать глаза, чтобы снова видеть это ослепительное небо, не хотелось. Пусть сейчас будет только середина ночи, а ей еще несколько часов позволено наслаждаться покоем!

Она вновь закрыла глаза, но тут у откидного борта появился Мэтт с инструментами в руках. Мельком глянув в ее сторону, он резко произнес:

— Нечего спать весь день! Пора приниматься за работу!

Весь день! Сью села, сняла халат, отбросила его и вышла из машины. Мэтт, вымытый и выбритый, со здоровым загаром на красноватом утреннем солнце, возился у колес. Повернувшись к ней, он спросил:

— Где ваши песочные лестницы?

— Песочные лестницы? — заморгала Сью.

Он воздел глаза к небу и насмешливо протянул:

— Знаю! Можете не говорить! Вы поехали без них.

— Мы поехали без них, — подтвердила она.

Он снова посмотрел на грязные колеса и поспешил к своей машине.

— Не возражаете, если я за это время оденусь? — зло бросила ему вслед Сью.

— Пять минут! — проскрежетал он через плечо.

Ей понадобилось немного больше времени, но к его возвращению она успела и одеться, и умыться, и причесаться. Сью как раз застегивала рубашку, когда снова послышались твердые шаги Мэтта, притащившего два металлических устройства со ступеньками.

— Песочные лестницы! — свирепо пояснил он. — Без них ездить по пустыне нельзя. — Крепко схватив ее за руку, он повел ее к задним колесам, увязшим в песке, перед каждым положил лестницу и проворчал: — Если бы они у вас были, вы еще вчера уехали бы и избавили себя от многих неприятностей. А еще час без воды, и вы бы…

— Но вы проезжали мимо! — ласково перебила его Сью.

— Я мог бы и не проехать.

— Ну, не вы, так кто-то другой проехал бы мимо! — Она беззаботно пожала плечами, намеренно не обращая внимания на его мрачное настроение. — Даже здесь нельзя надолго потеряться.

— Люди покрепче вас умирали из-за того, что думали так же, — рявкнул Мэтт и вдруг скомандовал: — Пока вы со мной, вы будете принимать все необходимые меры предосторожности!

— Слушаюсь, сэр! — с насмешливой покорностью отозвалась Сью. — А теперь можно мне поставить чайник?

— Вы найдете все, что хотите, в дальней палатке. — Он кивнул в сторону и закурил сигарету.

На этот раз она не отказалась от предложения. Ей было холодно и совсем не хотелось разжигать примус. Кроме того, приятно избавиться от нежелательной компании, подумала Сью, задрав подбородок. Но только она собралась отойти, как инженер оставил машину и, очевидно решив, что ему тоже полезно позавтракать, зашагал рядом с ней.

На небе появились ярко-красные штрихи. От света земля, простирающаяся к лиловым горизонтам, казалась присыпанной тонкой бронзовой пудрой. В подавляющей тишине Сью остро чувствовала шорох своих босоножек и твердую поступь Мэтта. Шагая рядом с ним, она испытывала странное чувство, словно они остались наедине в этой бескрайней пустыне.

У палатки Хаджи стоял отец с полотенцем в руках. Она подбежала к нему, поцеловала в щеку, обрадовавшись, что после мрачной физиономии человека, идущего рядом с ней, наконец увидела улыбку.

— Хорошо выспалась? — Отец ласково обнял ее. — Я спал как убитый!

Сью вошла вместе с ним в небольшую аккуратную кухоньку, устроенную за палаткой. Мэтт двинулся следом. Радуясь теплу и аромату свежего кофе, она окинула взглядом тщательно продуманное снаряжение: двухконфорочную газовую плиту с духовкой и различную кухонную утварь. На стол, разложенный под тентом, Хаджи поставил яичницу с беконом, но Сью ограничилась кружкой дымящегося кофе со сгущенным молоком. Прихватив ее с собой, она вышла из-под тента: ей не терпелось полюбоваться рассветом в пустыне.

На некотором расстоянии от тента, где стоял стол, по равнине проходил извилистый верблюжий путь, исчезающий в море песка. Сью представила себе медленно движущиеся силуэты верблюдов и погонщиков. Интересно, пользуются ли они до сих пор паланкинами, будочками с занавесками, прикрепленными к седлам верблюдов, из которых время от времени выглядывают прекрасные женские лица с золотыми украшениями на лбах?