Выбрать главу

Мужчина усмехнулся:

– Со мной такого не случалось. Сейчас все контролируют компьютеры. Они могут отличить настоящий пожар от пережаренных креветок. Кстати, эти экземпляры были выловлены сегодня днем. Надеюсь, вам понравится.

– Спасибо.

Гилкренски подождал, пока шеф-повар отойдет подальше, и сказал:

– Джил, я хочу кое-что прояснить.

Девушка отложила вилку.

– У тебя такой серьезный вид, Тео. В чем дело?

– Я насчет того, что было в субмарине. Мы тогда думали, что вот-вот умрем, и крепко обнялись, помнишь? Так вот, мне кажется, я должен тебе кое-что сказать, пока дело не зашло слишком далеко.

Джил нахмурилась:

– Все в порядке, Тео. Я знаю, что ты чувствуешь к Марии. Пройдет еще немало времени, прежде чем ты смиришься с ее смертью. А может быть, этого вообще не случится. Но, что бы ни произошло, я всегда буду рядом с тобой. В качестве друга или… кого захочешь.

Она потянулась через стол и положила руку на его ладонь.

– Нет, Джил, – сказал Гилкренски. – Я не…

Под потолком послышалось громкое шипение, и на столик из противопожарных распылителей хлынула вода. В одно мгновение она залила все тарелки, скатерть и горячее блюдо на тележке. Гилкренски промок до нитки. Он взглянул наверх. Джил смеялась, запрокинув голову и подставляя лицо струям, словно школьница, попавшая под дождь.

– Вот что бывает, когда люди ведут себя слишком серьезно, Тео. Боги на них гневаются!

Метрдотель уже бежал к ним, рассыпаясь в извинениях. Эр-Джей Стивенсон что-то говорил по рации. Потом шипение вдруг прекратилось, и они остались сидеть посреди огромной лужи на ковре, глядя на залитую еду и размокшие салфетки.

– Ну давай же, Тео! Почему ты не смеешься?

Метрдотель был в отчаянии.

– Доктор Гилкренски, ради Бога, извините. Раньше у нас не случалось ничего подобного. Наш шеф-повар сотни раз готовил это блюдо, и компьютер на них не реагировал. Не понимаю, почему он сработал на этот раз.

Гилкренски внимательно смотрел на потолок. Объектив камеры был нацелен прямо на него.

– Значит, противопожарная система управляется компьютером?

– Да, сэр.

– Тогда я понимаю, почему это произошло!

* * *

Гилкренски вбежал в президентский номер и бросился в свой кабинет. Не успел он включить свет, как раздался щелчок и в темноте возник трехмерный образ Марии.

– Это твоя работа? – спросил он.

– Какая работа, Тео? Когда ты ушел, я занималась множеством разных вычислений и исследований. Кстати, мне удалось установить интересную историческую корреляцию между исчезновениями нескольких кораблей и самолетов в районе Бермудских островов, и я…

– Зачем ты включила распылители?

– Противопожарная система безопасности в отеле зафиксировала угрозу пожара. Согласно первому закону Азимова, вложенному в мою базовую программу, я не могу допустить, чтобы человеку в результате моих действий – или моего бездействия – был причинен какой-то вред. Поэтому я вмешалась в работу системы и активировала огнетушители. А что? Разве я сделала что-то не так?

– Ты включила распылители после того, как угроза пожара миновала!

– Извини, Тео. Я плохо разбираюсь в гостиничных системах безопасности.

– Что не помешало тебе следить за мной через камеры.

– Это была разумная предосторожность. Охранять тебя – моя первая обязанность. Я запрограммирована на твою защиту.

Гилкренски отбросил со лба мокрые волосы.

– Сегодня ты прекрасно отработала свою программу!

– Конечно, Тео. Как всегда.

Он вгляделся в компьютерную голограмму. Лицо Марии было невозмутимо. Неужели машина ему лжет? Гилкренски вспомнил, как она отреагировала на Джессику Райт и что сказала ему Джил в подводной лодке. Значит, «Минерва» его ревнует?

– Ты бы включила распылители, если бы мисс Маккарти не взяла меня за руку?

Повисла глубокая пауза.

– Конечно, Тео. Тебе грозила потенциальная опасность.

Гилкренски понял, что спорить с этим хитроумным устройством бесполезно.

– Кстати, тебе звонила мисс Райт, – добавил компьютер. – Она хотела узнать, как ты себя чувствуешь после погружения. Я сказала, что тебя сейчас нет. Хочешь, я вас соединю?

Джессика! Что он может сказать ей теперь, когда у него вновь возникла надежда спасти Марию?

– Не сейчас, Мария. Мне надо как следует все обдумать.

– Понимаю, – отозвалась модель. – Тебе звонил еще один человек, Эрик Кознер. По срочному делу.

– Что он сказал?

– Что будет ждать тебя внизу, на последнем уровне гостиничного гаража. Если не ошибаюсь, сейчас он дает объяснения мистеру Стивенсону и его команде.

* * *

Дверь лифта с шипением открылась, и охранник выглянул наружу.

– Все в порядке, док, – сказал он. – Можно идти.

Гилкренски шагнул вперед. Он стоял глубоко под землей в гулком просторном зале, окруженный лесом из бетонных колонн. Квадраты, нарисованные краской на полу, указывали места для автомобилей, но сейчас в гараже было абсолютно пусто, не считая…

Не считая белого кемпера «Каталина спорт» – дома на колесах, в каких обычно живут туристы. Огромный фургон был зажат четырьмя машинами из службы охраны «РКГ». Рядом с дверцей стоял Эр-Джей Стивенсон. Кобура его «глока» была расстегнута.

– Там только один старик, доктор Гилкренски. Мы его обыскали, он без оружия.

– Ясно. Он выйдет?

Стивенсон покачал головой.

– Ваш гость помешан на безопасности, сэр, он даже снял номера на своем фургоне и спрятал их перед тем, как въехать в отель. Боится, что его лицо засветится на камерах. Если вы хотите с ним поговорить, вам придется войти в фургон, но мы оставим дверь открытой, и я буду рядом.

– Думаете, стоит рискнуть?

– Риск невелик, – ответил Стивенсон, кивнув на вооруженную охрану и машины вокруг кемпера. – Он никуда не денется, пока мы его не выпустим.

– Ладно.

Стивенсон открыл дверцу, и Гилкренски вошел внутрь.

Салон фургона был обшит панелями и напоминал каюту на морской яхте. На небольшом пространстве расположились комфортный диван, компактная кухня и настенный телевизор с видеосистемой. Справа стояла откидная кровать. С левой стороны, ближе к кабине водителя, разместились пластиковый столик и два стула.

– Вы должны нанять себе охранников получше, доктор Гилкренски, – произнес мужской голос. – Эти головорезы не знают, что такое уважение к старшим.

В дальнем углу машины сидел щуплый коротышка, похожий на гнома в куртке лесоруба. Его линялая бейсболка была надвинута на глаза и скрывала большую часть лица.

– Эрик Кознер?

Старик протянул ему сморщенную ручку.

– Капрал Эрик Кознер, – поправил он. – Садитесь. Вы должны кое-что узнать – важные вещи, которые многие люди предпочли бы скрыть. И побыстрей, пожалуйста. Я не хочу, чтобы нас видели вместе.

Гилкренски оглянулся на Стивенсона, стоявшего у машины со своими людьми. Потом сел за столик.

– Зачем вы сюда приехали? – спросил Тео.

– Я решил встретиться с вами лично, доктор Гилкренски, чтобы продемонстрировать свои добрые намерения. Мне нечего скрывать. Я хочу, чтобы вы это знали. Но мы должны быть осторожны. Есть очень влиятельные силы, которые боятся утечки информации.

– Информации о чем? Вы говорили о каком-то корабле – «Элдридж», кажется?

– Верно, – кивнул мужчина. – Думаете, вы один пытаетесь использовать неизвестную энергию, доктор Гилкренски? Ничего подобного. Правительство Соединенных Штатов занимается этим уже много лет. Скажите, вы не заметили ничего необычного после того, как сообщили об инциденте с «летающей лодкой»?

– Нет, – ответил Гилкренски. Потом он вспомнил длинный черный лимузин, следивший за ним от гостиницы до дома Джил Маккарти в Титусвилле, и задумчиво произнес: – Пожалуй, кое-что было. Я только сейчас вспомнил.