Господин Сигеру мертв.
Можешь так считать, если тебе это больше нравится. Мне надоело слушать ваши глупости.
И Сэйки закрыл глаза, выражая всем видом безразличие к собственной судьбе.
Старейшина взглянул на Таро.
Господин, это ведь неправда?
Правда, — сказал Таро. — Я ехал вместе с господином Сигеру из монастыря Мусиндо в Эдо. Всего лишь пять дней назад он находился при князе Гэндзи.
Рыбаки принялись встревоженно переговариваться.
Надо послать гонца к господину Фумё и спросить, что делать дальше. Если господин Сигеру жив, это очень опасно — сражаться с его племянником.
А кого пошлем?
Кого-нибудь из старейшин.
Пойду я, — заявил Таро. — Это было бы непочтительно с вашей стороны: отправлять вашему господину столь важную весть с крестьянином, когда это может сделать самурай. А вы пока что присмотрите за пленниками и проследите, чтобы с ними ничего не случилось.
Благодарим вас, господин. Мы не станем ничего делать, пока вы не принесете приказ нашего господина.
Шесть часов спустя деревня уснула. Даже двое охранников, приставленные к пленным, задремали. Таро бесшумно проскользнул в хижину. Он свернул шею первому охраннику, взял его гарпун и всадил в сердце второму охраннику. Оба умерли, не успев даже вскрикнуть.
Я давал клятву Сохаку, — сказал Таро, развязывая Сэйки и Симоду. — Но я также поклялся Хидё, что буду помогать ему охранять князя Гэндзи — даже ценой жизни. И эта клятва важнее.
Я не смогу идти, — сказал Симода. Он уже успел подобрать гарпун. — Но это ничего. Я еще многих прихвачу с собой, прежде чем умереть.
У кромки леса Сэйки на миг задержался и в последний раз взглянул на деревню. Он знал, что никогда больше не увидит ее такой. Когда мятеж будет подавлен, он вернется сюда с отрядом и лично уничтожит Кагесиму. И с нею умрет часть его счастливой юности. Сэйки плакал, даже не стараясь сдержаться.
Воистину, киты будут отомщены сполна.
Вскоре после того, как они расстались с князем Гэндзи, Хэйко извинилась и сказала, что ей нужно переодеться. Она не стала спрашивать Старка ни о его револьвере, ни о том, как он умудрился победить пятерых опытных самураев при помощи оружия, которого он никогда прежде не брал в руки. Впрочем, быть может, Старк и сам этого не знал. Это Гэндзи знал, что он выиграет. Гэндзи однажды увидел, как Старк выхватывает пистолет, и понял, что он может так же быстро выхватывать меч. Хотя с Гэндзи сталось бы рискнуть, даже если бы он этого не знал.
Новый конь Старка нетерпеливо рыл копытом снег; ему не нравилось стоять на месте. Старк похлопал жеребца по шее, пробормотал что-то ласковое, и конь успокоился.
Когда Хэйко вернулась, оказалось, что она преобразилась до неузнаваемости. Яркое кимоно куда-то исчезло, а с ним и причудливая прическа. Теперь на ней была простая куртка и свободные шаровары наподобие тех, что носили самураи, а из-за пояса торчал короткий меч. Волосы Хэйко заплела в косу и спрятала под круглую широкополую шляпу. Она не стала спрашивать Старка ни об его револьвере, ни об иайдо, а он не стал спрашивать Хэйко ни о ее наряде, ни о ее мече.
Этой тропой редко пользуются, — сказала Хэйко. — Вряд ли мы встретим разбойников. Они предпочитают сидеть там, где больше проезжих. А вот Сохаку опасен. Он тоже знает эти горы. Он может послать своих людей нам наперехват.
Я готов.
Хэйко улыбнулась.
Я знаю, Мэттью. Потому я ничуть не сомневаюсь, что мы благополучно доберемся до конца пути.
Два дня они ехали без приключений. На третий день Хэйко остановила коня и поднесла палец к губам, призывая к молчанию. Она спешилась, вручила Старку поводья своего коня и исчезла среди деревьев. Вернулась она через час. Двигаясь все так же бесшумно, Хэйко жестом велела Старку оставить лошадей и идти за ней.
Они вышли на гребень следующей горы и увидели у поворота тропы три десятка самураев, вооруженных мушкетами. Тропа была перегорожена завалом из бревен, достигающим в высоту пяти футов. Убедившись, что Старк все как следует рассмотрел, Хэйко отвела его обратно к лошадям.
Сохаку, — сказала она.
Я его не видел.
Он хочет, чтоб мы подумали, будто он увел остальных своих людей куда-то в другое место.
А что, это не так?
Увел, но недалеко. Если бы вы хотели миновать этот завал без боя, что бы вы стали делать?
Вдоль склона проходит узкая тропка. От завала ее не видать. Ночью я там пройду. — Старк на мгновение задумался. — Но лошадей нам придется оставить. Эта тропа не для всадника.
Именно этого от нас и хочет Сохаку, — сказала Хэйко. — Вдоль этой тропки в лесу прячутся его люди. Даже если нам удастся пробраться мимо них, пешими мы далеко не уйдем. Они схватят нас, прежде чем мы успеем добраться до безопасного места.
Старк хорошенько припомнить все, что он успел рассмотреть. Он не заметил, чтоб там кто-нибудь прятался, — да, впрочем, и не мог заметить, если они спрятались хорошо.
И что же нам в таком случае делать?
Я видела, как вы держитесь в седле. Вы — хороший наездник.
Спасибо. Вы тоже.
Хэйко учтиво поклонилась в ответ на похвалу.
Хорошо ли вы управляетесь с ним? — поинтересовалась она, указав на револьвер.
Хорошо.
Старк решил, что сейчас не время для ложной скромности. Если Хэйко спрашивает, значит, ей действительно нужно это знать.
А метко ли вы стреляете на скаку?
Не настолько метко, как тогда, когда стою на земле.
Старк не удержался от усмешки. Эта хрупкая маленькая женщина всерьез вознамерилась прорваться через заслон.
Не спать! — приказал командир заслона. — Если они попытаются пробраться здесь, то это будет ночью.
Да никто сюда не пойдет, — возразил один из самураев. — Они увидят завал и отправятся по другой тропе, как и говорил Сохаку.
Если они увидят, что ты спишь, то могут и передумать. Так что давай-ка, поднимайся и смотри в оба.
Командир сердито взглянул на соседнего самурая.
Ты что, оглох? Вставай!
И он отвесил соне подзатыльник. Тот повалился замертво. Командир взглянул на руку. Ладонь была в крови.
Тревога! Враги! — завопил командир и принялся озираться по сторонам. Кто же эти таинственные враги и где они?
Что-то покатилось вниз по склону. Командир вскинул мушкет к плечу. К его ногам подкатилось мертвое тело. Это был еще один из их людей. Кто-то перерезал ему горло.
Ниндзя! — раздался чей-то отчаянный вопль.
Что за придурок сеет панику?! Ну, пусть только все уляжется — уж он разберется с этим крикуном! Кстати, а кто кричал? У кого такой почти девчоночий голос?
Командир повернулся, чтоб отдать приказ, и обнаружил, что вплотную к нему стоит человек в плаще — видны были одни лишь глаза. Очень красивые глаза. Командир почувствовал, как по груди у него что-то течет. Он открыл было рот, но вместо слов изо рта хлынула кровь. Падая, командир услышал выстрел. Странно. Выстрел из мушкета звучит иначе. Когда командир уже лежал на земле, до него донесся стук копыт. Мгновение спустя две лошади перемахнули через завал неподалеку от командира. Первый всадник на скаку стрелял из большого пистолета. Вторая лошадь была без седока. Это хорошо. Значит, хотя бы одного они уничтожили.
Но прежде, чем командир успел прикинуть, кого же именно они обезвредили, кровь перестала поступать к его мозгу.
Старк ждал у ручья. Все прошло в точности так, как предсказала Хэйко. Когда Старк скакал к завалу, ведя коня Хэйко в поводу, он ждал, что его встретит залп из мушкетов. И действтельно, стрельба поднялась — только вот стреляли люди Сохаку куда-то совсем в другую сторону. И когда Старк перемахнул через препятствие, несколько тел уже валялось на земле.
Из-за деревьев бесшумно выскользнула Хэйко. Как она умудрилась добраться сюда так быстро?
С вами все в порядке? — спросила Хэйко.
Да. А с вами?
Пуля оцарапала руку. — Девушка присела у ручья, промыла рану и туго перебинтовала. — Пустяки.
Конь Хэйко заржал, но вместе со ржанием из груди его вырвался какой-то странный булькающий звук. Он заржал снова, — на этот раз уже потише, — и рухнул на землю.