«– Мне пора. Скоро ужин.
– будь осторожен».
В конце второй недели, в пятницу, ему пришел новый адрес. Прежде чем ехать туда он вернулся в оптику, так как сегодня заказ уже должен был быть готов. Белый футляр, в которой прозрачная квадратная оправа очков и соответственно стеклянные линзы. Проверив как они держатся на нем, Петер понял, что забыл, что такое «носить очки». На его лице они смотрелись, обычно, оправа простая и не выделяющаяся, качественные линзы отдавались слабыми бликами.
После, он поехал по адресу, указанному в сообщении. В этот раз Петер оказался напротив крупного художественного магазина, что был совмещён с огромным книжным магазином.
Он прошел в сторону кассы и, как оказалось, стола выдачи.
– Имя. Код.
– Петер Ландвисон, – он взглянул на цифры, что были указаны после адреса, – Семьдесят семь, ноль, два.
Парень за кассой скучно потыкал в клавиши и заглянул под стол, достав из какой-то ячейки бумажный пакет.
– Акварель «Sennelier»; набор акварельной бумаги трёхсотграммовый хлопок, альбом на склейке; три художественные кисти, размеры: два, пять, десять; – Петер стоял ошарашенно выслушивая перечень содержащегося в пакете, – Дальше, набор, угольных карандашей «Conte» твердость H, HB, B, клячка, бумага для графики…
Парень выдыхает, убирает волосы, что-то высматривает.
– Вроде всё.
Проверив ещё раз, он пожал плечами. Он посмотрел на экран компьютера.
– Оплачено при заказе. Прошу.
Кассир протянул Петеру набор художественных принадлежностей. Тот принял его с кивком.
Петер подумал спросить, кто оформил заказ, но учтя, что кассир спокойно отдал заказ по его имени, то вероятно кто бы там ни был, он оформил заказ на него.
– На кого оформлен платёж? – вот что правильно спросить.
– Платёж прошел анонимно, – но кассир безжалостно разбил его надежду.
Петер чертыхнулся. Одна острая мысль врезалась в его сознание логичной догадкой. Один человек был хорошо знаком с его недугом, и этот же человек прекрасно знал о том, что существует всего два материала с которым Петер в целом предпочитал работать. Петер лихорадочно гнал от себя эту идею и догадку. Она делала физически больно, так же больно, как и осознание того, что он почти две недели не видел Моро.
Отвлечься помогло лишь количество книг на полках в книжном магазине, в который он вышел через небольшой коридорчик. На входе стояла девушка. На вид достаточно угрюмая и её черные короткие волосы и безынтересный блёклый взгляд только убеждал в этом.
Глаза разбегались в поисках хоть чего-то знакомого. Полки и стеллажи были разделены по авторам и по жанрам, даже по языкам. Здесь было множество книг в оригинале и том числе на французском.
– Где найти «Маленький принц», Антуан де Сент-Экзюпери?
– Оригинал или перевод? – уточнила девушка таким же скучным голосом, хотя взгляд её скользил по фигуре альбиноса множество раз, выделяя ещё более странные черты.
– Оригинал, – Петер среагировал мгновенно. Французская сказка на французском. Насколько оригинальным будет такой подарок? Хотя, им и не с чем сравнивать, на самом деле.
– Четвертый стеллаж с французской литературой, шестая полка с этим автором, там есть перевод на некоторые языки, оригинал стоит рядом.
Благодаря подробным указанием Петер быстро нашёл нужную книгу. Книга маленькая, тонкая включала в себя двадцать семь маленьких глав.
«Le Petit Prince».
– Ну что? Как она тебе? – Петер смотрел на друга с выжиданием, непоседливо крутясь на месте, когда Жан перелистнул страницу, закончив читать самую большую главу во всей книге. Любимую главу Петера.
Моро помолчал пару минут и поднял взгляд на друга.
– Этот Лис, очень странный, – Жан ещё раз оглянулся на книгу.
– Тебе не понравилось? – Петер взволнованно оглянулся на книгу.
– Нет. Напротив, – Жан нахмурился, понимая, что опять не так выразился и принялся подбирать нужное английское слово, – Этот Лис, он… странный, то есть, ну… мне жаль его.
Петер склонил на бок голову. Жан вздохнул, открыл книгу с иллюстрацией рыжего маленького лисёнка.