Выбрать главу

— У меня там чудесный цветник и удобные плетеные кресла, — расцвела Адалинда, — подожди, я тебе чего-нибудь налью. Чай, кофе?

— Чай.

Минут через двадцать, когда все было готово, а Шанс мурлыкала, потираясь о ноги Голди, она, Валери и Джеральд заперлись в одной из комнат и начали спиритический сеанс.

— Пол Новак, Пол Новак, приди же к нам, — нараспев произнесла Голди, — приди, ты нам нужен. Поговори с нами…

— О чем? — ответил ей хриплый, прокуренный голос.

В зеркале, напротив которого они все сидели, отразился солдат в военной шинели, с длинным шрамом, идущим через все лицо. Ему было лет сорок. В углу его губ прилипла сигарета, и время от времени он тихо кашлял.

— Прости за беспокойство, Пол, — Голди очаровательно улыбнулась ему. Живой или мертвый это был мужчина, а управлять ими было несложно. — И спасибо, что сражался за нас в той страшной войне. Только благодаря тебе мы можем спать спокойно и растить наших детей.

Мертвый Пол бросил на нее оценивающий взгляд и усмехнулся.

— Ишь ты, как медом мажешь! Говори, чего надо, лисица. Некогда мне с вами болтать.

— Пол, это ты приходишь с болот, преследуя семью Стоун?

— Я.

— Для чего?

— Глупенькая, что ли? Убить их хочу. Всех.

Голди напряглась.

— Зачем? Там же дети.

— Моих детей он не пощадил, — равнодушно ответил мертвец, — и его отправятся туда же.

— О ком ты говоришь? Кто-то убил твоих детей?

— Закария Стоун. Гребанный ублюдок. Все его так хвалили, мол, больнице помог, приюту детскому! А то, как он свои грязные денежки получил, молчали. А те, кто не молчал, в болоте со мной рядышком лежат. Смешно, — мертвец криво ухмыльнулся, — всю войну прошел, выжил, а застрелили меня на родной земле, которую я защищал. Вместе с женой, сыном и дочкой. Никого не пощадил, нелюдь. Свидетелей убрал. Пропали мы без вести, болото-то все тайны скроет. Удобно возле дома личный отстойник для трупов иметь. Пока они лежат смирно и за долгами не приходят.

Пол Новак жутко рассмеялся.

Голди поежилась. Валери настороженно смотрела на него. Джеральд нахмурился:

— Закария Стоун давно умер. Ты мстишь невиновным.

— Я чую его кровь в них. Пока последняя ее капля не остынет, я буду мстить.

— А что насчет тех, в ком ее нет? — торопливо спросила Голди. — В доме живут Тереза и Чарли, они не потомки Закарии Стоуна. Их тоже убьешь?

Пол Новак закашлялся и помусолил сигарету.

— Нет. Плевать мне на них. Пусть под руку не лезут, тогда выживут.

— Слышь, а если мы откроем правду, как ты умер, ты угомонишься? — хмуро спросила его Валери. — Типа все будут знать, что Закария Стоун — подлый убийца, а ты пострадал за правду.

— А это вернет к жизни мою семью? — зло спросил мертвец. — Око за око. Он извел мой род, я изведу его. Болтовней этот вопрос не решить.

Голди глубоко вздохнула.

— Но ведь ты не такой, как Закария Стоун. Он — убийца, а ты — честный солдат. У тебя есть совесть. Ты ведь понимаешь, что внук и правнуки убийцы не виноваты в его преступлениях. Прошу тебя, отступись и иди к семье. Они ведь ждут тебя, а ты маешься здесь. Не убивай невинных.

Пол Новак расхохотался.

— Ты монашка, что ли? Непохожа. Знаешь, сколько невинных ребят я убил на войне, просто по приказу? Морали она мне читать будет. К семье я не попаду никогда. А как закончу, так спущусь в ад к Закарии и расскажу, что с его ребятней сделал. То-то он порадуется! А они, если невинные, отправятся в рай. Безымянный бог все видит. Раз не остановил меня, значит, я все правильно делаю.

Джеральд пристально уставился на него. Глаза его засветились голубым светом.

— Если ты еще раз явишься к дому Стоунов, я порву тебя на части. Растерзаю. За мной божественная сила и способности, а ты — всего лишь груда тухлого мяса. Кости твои в муку разгрызу, кишки по всему болоту размажу.

— Рискни, — бросил Пол Новак и исчез.

Зеркало вновь отражало Голди, Джеральда и Валери.

— Хреново, — подытожила последняя, — этот гад болотный уперся. Надо с ним разобраться.

Голди рвано вздохнула.

— Он умен. Выждал же, когда мы с Александром покинем дом. Мы его вечно караулить будем. Нужно что-то придумать.

— Например?

— Попробуем подключить полицию Морланда и извлечь его тело из болота, — решила Голди, — похороним с полагающимися ритуалами, и он больше не встанет.

— Неплохо, — одобрила Валери, — но я предлагаю устроить засаду. Позовем Александра, Беату и выпустим кого-нибудь из Стоунов погулять во двор, как приманку. А когда припрется мертвяк, грохнем его.

— Сделаем и то, и другое, — решил Джеральд, — этому типу придется шевелиться, пока его не нашли и не похоронили. Он нападет в ближайшее время. Но Беату привлекать не будем: это опасно. Лучше ей поберечься.

— Эй, так она всю веселуху пропустит! — возмутилась Валери. — Да ты просто домашний тиран! Я обязательно ее позову.

Голди качнула головой.

— Позови, но она наверняка откажется. У нее сейчас много дел. С этой проблемой мы должны справиться сами.

Голди подавила дрожь и понадеялась, что скоро все закончится. Ничего, с ней будут Валери, Александр, Опал и Джеральд. Она просто поколдует, стоя в сторонке. А если неупокоенный мертвец приблизится к ней, она взлетит повыше, и он ее не достанет. Спасибо первой ведьме, что изобрела метлу. Гениальная была женщина.

Последнее усилие — и она сбежит в мирную и безопасную жизнь подальше отсюда. Полетит, как птички на ее медном кольце.

Главное, чтобы Калунна не узнала о ее плане и не помешала.

Глава 7

Закончив обереги от нежити, Голди раздала их, после чего рассказала семье Стоун, кто преследует их и почему. Реакция последовала бурная.

— Мы должны немедленно уехать отсюда! — закричала Тереза Стоун. — Говорила же, все из-за того, что мы здесь застряли!

— Пап, отправь нас с Крисом на учебу, — заныла испуганная Силвер, — пусть будет режиссером или сценаристом, мало ли профессий в кино? Мы с ним будем вместе учиться, я ему помогу!

— Пап, пожалуйста, — взмолился напряженный Крис.

Даже бледный от страха Чарли Бэнкс решился выступить:

— Руперт, серьезно, мы в большой опасности. Подумай о себе и о детях…

— Хватит! Молчать! — резко заткнул их Руперт Стоун. — Не верю ушам своим! Какой-то лживый мертвец обвиняет моего деда в преступлениях, и вы все с ним согласны? А где гарантии, что он не последует за нами в Кловерфилд? Госпожа Смит, вы подтверждаете, что переезд спасет нас?

Голди замялась.

— Есть большая вероятность этого.

— Но вы не знаете точно?

Валери, которая вместе с Джеральдом, присутствовала на встрече, помотала головой.

— Тут неизвестно, что выйдет: он может отцепиться и потерять ваш след, но может и потащиться за вами.

— То есть, побег не поможет, — ледяным тоном сказал Руперт Стоун, — госпожа Смит, вы можете разобраться с этой напастью раз и навсегда? Вы же не просто так привели сегодня гостей?

— Мы попробуем устроить засаду, — вмешался Джеральд, — и уничтожим мертвеца. Но нам нужна приманка.

Он бросил взгляд на Терезу, и та возмущенно завизжала:

— Вы шутите? Никуда я не пойду!

— Я не имел в виду вас, как раз вы с братом мертвецу не интересны, а потому в безопасности. Приманкой могут стать трое: Руперт Стоун, Силвер и Крис. Ребенка в это втягивать не будем.

Крис побледнел, а Силвер съежилась. Но вдруг ожила:

— Я согласна рискнуть, если меня будет защищать Александр! Он же придет?

— Нет, — холодно солгала Голди.

Александр согласился участвовать в засаде в облике призрачного пса, но Силвер об этом было знать необязательно.

— Если мне дадут Опал, я готов стать приманкой, — неожиданно сказал Денни. — Калунна ведь защитит меня?

— Это что еще за разговоры? — сердито спросил Руперт Стоун. — Ты никуда не пойдешь. И я не позволю рисковать моими детьми, равно как и собой. Госпожа Смит, у вас есть другие варианты решения нашей проблемы?