Выбрать главу

Так что маленький Лань в общей сложности нанес глубокому колодцу, своему "противнику", 33180000 ударов! И какова же была сила ударов, вообразите, если каждый раз вода в колодце откликалась всплеском со звуком "хуа". Поэтому, когда мальчик подрос и начал подниматься в горы за лекарственными травами, стоило ему взмахнуть кулаком, как от сотрясения воздуха возникал ветер, и все шакалы, волки, тигры и леопарды прятались от него как можно дальше.

А теперь проиллюстрируем и третье достоинство Лань Цхай-хэ — его стремление учиться у более опытных. Вот какой случай произошел с ним однажды. Было ему в ту пору восемнадцать лет, он уже в течение долгого времени собирал в горах целебные травы и сам при этом ел дикорастущие плоды, пил чистую воду из источников, готовил себе пищу из знаменитых грибов фу-лин, что растут на корнях сосны. Незаметно, постепенно он превратился в пригожего юношу. Родители к тому времени уже умерли, и остался он круглым сиротой. Он целыми днями только тем и занимался, что собирал травы-коренья, а также ходил пешком в близлежащие и дальние деревни, врачуя хворых.

Подошел он однажды к пруду, заросшему лотосами, неся в руке корзинку с лекарствами, и вдруг увидел грязного, убогого старика, который лежал на обочине дороги, а на ноге у него был страшный нарыв. Голень из-за этого усохла, была тоненькой. Из раны сочились кровь и гной. Несчастный в это время дремал, почесывая во сне этот нарыв грязной рукой.

Подошел к нему Лань Цхай-хэ, нагнулся, очистил рану, нанес дезинфицирующее средство. Он был уверен в силе этой своей настойки и знал, что через час-два рана затянется. Каково же было его изумление, когда он увидел, что рана не только не заживает, а, наоборот, становится все больше, извергая мерзкое содержимое в еще большем количестве. В чем же дело? Почему столь целебное средство, в силе которого он не раз убеждался, сегодня его подвело, думал он. А бедолага в это время проснулся и, лениво почесываясь, приоткрыл один глаз:

— Ты полагаешь, что мой нарыв так легко залечить? Беги-ка ты скорее со своей бамбуковой корзиночкой к лотосовому пруду, зачерпни воды и хорошо промой мою рану. Только после этого можно будет наложить твое лекарство, и нога заживет.

Хотя Лань Цхай-хэ не очень поверил старику, однако, не теряя времени, бросился к воде. Но ведь не даром говорят, что черпать бамбуковой корзинкой воду — напрасный труд. Так что как ни старался Лань, как быстро ни бегал, а не успевал донести и капли воды. И тут очень кстати появился даос, державший в руках дощечки инь и ян для гадания. Лань учтиво поздоровался, поклонившись, и назвав себя, согласно этикету, учеником, желающим поучиться у мастера. Однако странный даос довольно невежливо ответил:

— Голова твоя дубовая! Не иначе, как мозги шишками покрылись! Набери-ка ты клейкой глины на берегу, обмажь ею корзину, тогда и вода не вытечет.

Закончив свое поучение, даос удалился, а Лань Цхай-хэ удалось, наконец, донести полнехонькую корзинку воды.

Но, к сожалению, даже прекрасное не может быть вполне совершенным, как говорят в народе. Способ даос изобрел хороший, да только когда Лань поставил воду перед нищим, он обнаружил, что в корзине желтая глиняная жижа. Страдалец вытаращил глаза:

— Ты что же это принес?! — Разгневался он. — Сейчас же вылей это все и принеси чистой воды!

Пришлось вновь бежать к пруду, чтобы отмывать и скоблить корзинку. Когда глина была удалена полностью, Лань задумался, почесывая затылок. И в это время на дороге появилась еще одна фигура, на этот раз женская. Красивая, молоденькая, похожая на новобрачную девушка спросила:

— Отчего загрустил, что печалит?

Лань Цхай-хэ рассказал в двух словах о своем затруднении и услышал в ответ:

— И всего-то? Такая малость! Сорви несколько листьев лотоса, выстели ими корзину, вот и принесешь чистой воды.

Прислушавшись к совету, Лань вторично принес воды, на этот раз действительно чистой, и вылил ее на больную ногу. И буквально через мгновение (Лань успел лишь взмахнуть ресницами) рана затянулась. У Лань от удивления не только глаза расширились, но даже рот открылся. А оборванец засмеялся, вынул из-за пояса отполированную до блеска тыкву-горлянку и сунул ее в руки Лань Цхай-хэ:

— Что тебя так изумило? Выпей-ка скорее глоток вина, согрей свое тело и косточки, ведь ты столько времени провел в воде!

С громким звуком Лань сделал большой глоток. Он почувствовал, как его легкие наполнились ароматом, а тело, став легким, как воздух, вспорхнуло, и Лань обнаружил, что он сидит на облаке. А хромоногий нищий бросил ему бамбуковую корзину со словами: