– Еще увидишь, дорогой, – решительно заявила Мейделин. Ее лицо было округлым и румяным, а во взгляде, которым она обвела присутствующих, читался вызов. Она сделала еще глоток коктейля и громко ухнула. – Если долго мучиться, что-нибудь получится. Я в тебя верю.
– Но вам не надо никого искать, – ответила Патрисия, – видите, в реальном мире все не так, как в книжках. Этот американец Спинелли и застрелил Деппинга – вот и весь сюжет.
Морган расхаживал туда-сюда, размахивая давно погасшей трубкой. В сумерках уже нельзя было различить даже его полосатую кофту. Он нарезал круги.
– Я готов изложить вам свою теорию, – заявил он, – и доказать, что этот, как его там, ни в кого не стрелял. Не знаю, насколько я прав. Я лишь смотрю на это дело с точки зрения старины Джона Зеда. Хотя если я окажусь правым, то удивляться тут нечему. Так вот что я имею в виду, когда говорю, что с начала и до момента убийства из этого вышла бы хорошенькая история…
Никто из них не слышал тяжелых шагов по дороге. Какая-то едва различимая фигура облокотилась на ворота и, казалось, осматривала их всех одного за другим. В темноте виден был лишь огонек трубки.
– Все болтаете? – пророкотал хриплый голос с легкой усмешкой. – Можно к вам?
– Конечно! Дж. Р., входите, – ответил Морган, словно бы извиняясь. – Мне бы хотелось, чтобы вы это тоже послушали, а то вдруг я порю чушь. Мистер Берк, это сын епископа Мэплхэмского…
Глава десятая
Ключевой вопрос
Чуть склонив голову, тяжелой семенящей походкой во двор вошел великий Дж. Р. Берк. Теперь, когда он переместился из тьмы за воротами в круг тусклого света у стены дома, Хью смог лучше рассмотреть его. Описание Патрисии было довольно точным, вот только сияющую лысину теперь закрывала шляпа с загнутыми наверх полями, добавляя его образу что-то пиратское. При общении с ним создавалось впечатление, будто сквозь линзы своих узких очков он всегда смотрит на тебя снизу вверх. Вначале из-за сильно опущенных уголков рта он показался Хью персонажем с китайской гравюры. Оценив обстановку, Берк крякнул и с легким прищуром вопросительно посмотрел на собеседника.
Таким оказался великий и ужасный Дж. Р. Берк, искатель гениев среди писателей, финансист и книгоненавистник – вежливый, общительный, циничный, очень начитанный, часто подвыпивший и неизменно раскованный. Он вошел, оглядывая всех присутствующих.
– Посидел тут на бревнышке, – (по вздоху, с которым это было сказано, стало ясно, как он относится к посиделкам на природе), – не люблю на бревнах сидеть. Стоит присесть, и весь день потом кажется, что по тебе кто-то ползает… Хм… Отчего бы нам не поболтать?
Морган подтащил еще один шезлонг, и Берк устроился в нем.
– Чего вы замолчали? – обратился он к Моргану. – Продолжайте. Пфф. Да, виски, пожалуйста. Ай! Хватит. Погодите-ка. Слышал, Скотленд-Ярд направил к нам Гидеона Фелла расследовать это дельце. Так?
– Так. Вас весь день не было, что ли?
– Славный человек этот Гидеон Фелл, – прохрипел Дж. Р. Устроившись в шезлонге, он положил руки на подлокотники, пригубил виски, а затем пристально поглядел на остальных поверх очков. Трубка вновь оказалась у него во рту. Хмыкнув, он продолжил: – Я прогуливался по тихим деревенским улочкам. Пожалуй, больше я этого делать не буду. Как только соберусь прогуляться в тишине, улочки вдруг наводняют автомобили, как будто вышел на Риджент-стрит в пять часов. Раз двадцать меня чуть не сбили велосипедисты, оскорбительно – быть сбитым велосипедом, черт их подери. Тихонько подкрадываются к тебе сзади, а как только ты это заметишь, ни ты, ни велосипедист не можете решить, куда метнуться, и оба виляете как дураки посреди дороги, пока он наконец не оботрет тебя рулем.
– Бедный мистер Берк! – воскликнула Мейделин, изобразив обеспокоенность. – Бедняжку стукнул злобный велосипед?
– Да, моя дорогая, – Дж. Р. устремил на нее свой фирменный взгляд, будто сквозь винтовочный прицел, – стукнул. Еще и на главной улице. На главной улице меня вероломно атаковал велосипедист, после того как я успешно увернулся от двадцати четырех таких же на просторах Глостершира. Парнишка летел с холма на такой скорости, что это должно быть подсудным делом. Еще и в слепой зоне. Я его не заметил. Бабах!
– Не расстраивайтесь, сэр, – утешил его Морган. – Сегодня был не ваш день – в другой раз ваша возьмет.
Берк взглянул на него:
– Парнишка схватился за голову, когда поднимался с земли, и мне помог встать. А потом говорит: «Вы, случайно, не мистер Дж. Р. Берк? У меня для вас телеграмма». А я ему: «Какая-то конченая у вас доставка, не находите?» Вы бы видели его лицо. «А если бы вы домой почту доставляли, то на танке приехали бы? Или завернули бы в телеграмму гранату и забросили в окно?» – Явно довольный своим рассказом, Дж. Р. вновь пришел в хорошее расположение духа. Он проворчал еще что-то себе в стакан и бросил в сторону Моргана насмешливый взгляд. – Телеграмма, кстати, была из Лондона, от адвоката Деппинга. Полагаю, вы, жители Гранжа, и не подумали бы позаботиться об этом. Практичные вы мои. Его дела крутятся сами по себе.