Выбрать главу

— Я не… Мастер Геларио, всё было не так! Ваш племянник лж… — дворянчик начал запинаться, — Очевидно, он ввёл вас в заблуждение! Я потребовал от него изложить суть дела, и…

— А вы должны были определять важность его дела? Насколько мне известно, вы — обычный секретарь! Ваше дело просто записывать, кто и по какому делу прибыл в магистрат и указывать просителям дорогу! Или я что-то путаю, и вы дослужились до начальника какого-либо отдела?

— Упс! — весьма громко усмехнулся я, глядя на пунцового от смущения Роланда, прожигающего меня ненавидящим взглядом. Видимо, дворянчик знал о наших с Гортрамом не очень хороших отношениях, и совсем не ожидал, что дядя приедет в магистрат и начнёт меня защищать! — Получается, я не должен был объясняться перед этим долб… секретарём?

— Разумеется, нет! — Гортрам продолжал возмущаться своим высоким, некрасивым голосом, — И я обязательно подниму этот вопрос перед его начальством! А теперь попрошу отвести нас к…

— Что тут происходит?

Двери магистрата распахнулись, и на улице появились трое стражников во главе с худым, высоким мужчиной. Большой лоб, залысины, обвисшие щёки — приятного впечатления он не производил, честно признаться.

Приглядевшись, я увидел на жёстком кожаном воротнике куртки вышитую серебром эмблему в виде совы, заключённой в ромб — точно такую же, как у Роланда, но куда скромнее.

Хм-м… А ведь они похожи! Интересно, это его отец? А может, тоже дядя?

— А-а-а, господин де Бар! — обрадовался Гортрам, стреляя глазами в мою сторону, — А мы как раз говорили о вас.

— Я слышал. Как и половина улицы.

— Если бы не этот секретарь, — я снова намеренно опустил титул Роланда, — который отказывался пропускать меня к вам, мы бы поговорили тет-а-тет ещё днём, и я бы предоставил вам важнейшую информацию лично.

— Какого рода информацию? — нахмурившись в сторону Роланда, спросил капитан.

— О расположении шайки Эйнора Безумного, господин де Бар.

— Во-от как… — вояка прищурился, внимательно разглядывая меня, — Неожиданно… Мы только сегодня объявили награду, и тут же нашёлся кто-то, кто… Впрочем — не будем говорить об этом, стоя на улице. Идите за мной…

— Кайл, — подсказал я, — Кайл Геларио.

Заместитель капитана кивнул:

— Если информация этого молодого человека подтвердится, тебе, Роланд, объявят выговор.

— Но я…

— Берёшь на себя ответственность за что-то — будь готов нести её до конца! — зычно рявкнул капитан. Его обвисшие щёки покраснели от гнева, а молодой дворянчик мигом заткнулся.

Этим старший де Бар доставил мне невероятное удовольствие. Проведя ладонью по залысине, он вошёл в магистрат и жестом велел следовать за ним.

— Спасибо за помощь, дядя, — поблагодарил я Гортрама напоказ, — Рад, что всё так быстро разрешилось. Думаю, ты можешь меня не ждать. Езжай домой. Вернёмся к нашим делам, когда я вернусь.

Ему явно не понравилось обещание в моих словах, но «родственничек» не стал ничего говорить — коротко кивнул, и направился обратно к экипажу.

— Думаешь, скрылся за спиной дяди, и тебе всё сойдёт с рук? — прошипел Роланд, когда я проходил мимо, — Ходи и оглядывайся, дерьмочист…

— Спроси своих дружков, «бычка» и «оленя», не оглядываются ли теперь они? — вполголоса ответил я, и будто невзначай оттолкнул его плечом от входной двери, — Да и сам не забывай своё место… Секретарша.

Он задохнулся от возмущения, но я уже шагал за капитаном, поднимающимся на второй этаж магистрата. По дороге он отправил своих солдат за парой каких-то людей, и вскоре мы все сидели в просторном кабинете, за большим столом.

Капитан — в его главе. С двух сторон от него — толстячок с бакенбардами, в дорогом кафтане, и накачанный солдат с нашивками, кажется, лейтенанта (видимо, заместитель капитана) на рукавах кожаной куртки.

За отдельным столиком сидел писец, постоянно вытирающий сопливый крючковатый нос, а позади меня, у дверей, стояла пара дюжих молодцев — едва ли не квадратных.

— Кайл, — обратился ко мне капитан, и указал на толстяка с бакенбардами, — это мировой судья Лауэрстоуна, господин Крид. Мой заместитель, Симар Кейн, — он указал на светловолосого здоровяка, затем перевёл взгляд на писца, — Вигго Роустейн запишет наш разговор.

— А те двое? — я ткнул пальцем за спину, не оборачиваясь.

— Это мои сержанты. Господа — это Кайл Гелларио, племянник заводчика дракидов, Гортрама Гелларио. Он заявляет, что у него есть информация о банде Эйгора Безумного.