Выбрать главу

«Да, сэр, я бы так и думал. То есть повезло, — сказал Бейкер-Бейтс и решил, что Нокер Граббс не совсем реален.

— Итак, вы двое, вы и этот фриц-убийца, расстались лучшими друзьями, верно? А потом вы сидели в одиночестве в американском офицерском клубе, вкусно, горячо по-американски обедали и, может быть, выкуривали пару американских сигарет, а затем, когда все это было сделано, вы забрели сюда, чтобы увидеть лейтенанта Мейера, может быть, час. позже, и тогда ты узнал, что напился с фрицем-убийцей, которого все ищут. И именно тогда вы сказали лейтенанту, что, возможно, было бы хорошей идеей оцепить комплекс из-за того, что этот сумасшедший убийца-фриц, с которым вы только что дружески выпили, возможно, все еще убивает час или два, слоняясь по ПХ или Магазин Шестого Класса, да? За исключением того, что он давно проскочил, и у нас есть чертовы идеи о том, куда он проскочил. Это факты, майор? Я хочу быть честным и чертовски уверенным, что у меня есть правильные факты для отчета, который мне придется отправить вашему командиру.

«Ваши факты, сэр, по сути верны».

— А вы, лейтенант: вы думаете, что я правильно понял факты?

— Да, сэр, за исключением того, что у нас есть копии фотографии Оппенгеймера, и мы распространим их по всей Зоне.

«Знаешь, как это называют в Техасе?»

«Нет, сэр, я не знаю», — сказал лейтенант Мейер, задаваясь вопросом, как долго этот тупица будет продолжать свое рассверливание Бейкер-Бейтса, который, по мнению лейтенанта Мейера, хитро сделал несколько собственных ударов. , особенно про техасский акцент.

«Что ж, я скажу вам, как мы это называем в Техасе», — сказал Нокер Граббс. «Мы называем это запиранием сарая после того, как лошадь ушла».

«Боже мой, сэр, это очень ярко», — сказал лейтенант Мейер.

— В Англии так не говорят, не так ли, майор?

— Не в последнее время, генерал, — сказал Бейкер-Бейтс.

«Ну, я хочу сказать тебе одну последнюю вещь, сынок. Ты здесь, потому что Берлин хочет, чтобы ты был здесь. Но ты облажаешься еще раз, и Берлин или не Берлин, я получу твою сладкую задницу на воскресный завтрак. Я ясно выражаюсь?

— Совершенно ясно, генерал, — сказал Бейкер-Бейтс. — На самом деле, в высшей степени так.

— Уволен, — отрезал генерал.

Бейкер-Бейтс и лейтенант Мейер встали.

— Не вы, лейтенант, — сказал Нокер Граббс со злой улыбкой. — Черт, я еще и половины не начал с тобой.

OceanofPDF.com

16

После того, как самолет приземлился в аэропорту Франкфурта Рейн-Майн, Джексон и Билл Суонтон, сотрудник СИН, наблюдали, как жены военнослужащих первыми вышли из самолета. Пока двое мужчин ждали, Свентон достал блокнот и ручку.

«Вы когда-нибудь видели такое?» - сказал Суонтон.

"Что?"

"Ручка. Они называют их шариковыми очками. Я купил его за двадцать девять девяносто пять на распродаже в Нью-Йорке. Он записал свое имя и адрес в Берлине в блокнот, вырвал лист и протянул его Джексону. «Может быть, если ты приедешь в Берлин, я смогу чем-нибудь помочь с твоей книгой».

«Большое спасибо», — сказал Джексон.

Свентон еще раз восхищенно взглянул на ручку, прежде чем вернуть ее в карман рубашки. «Знаешь, говорят, что эти штуки сделают?»

"Что?"

«Пиши под водой. Итак, что, черт возьми, ты хотел бы написать под водой?

Джексон задумался об этом. «Может быть, предсмертная записка, если ты топишься».

Свентон покраснел. «Да, это возможно, не так ли?»

Он последовал за Джексоном из самолета. Когда они подошли к терминалу, он протянул руку. Джексон взял его. «Спасибо за выпивку, брат Джексон», — сказал Свентон. «И в Берлине. Если доберешься туда, найди меня.

"Я сделаю это"

Когда они вошли в терминал, громкоговоритель произнес имя Джексона. – Мистер Майнор Джексон явится в справочную. Мистер Майнор Джексон.

На информационной стойке работал измученный штабной сержант авиакорпуса.

«Я Джексон».

— Хорошо, мистер Джексон, — сказал сержант, открывая ящик стола и доставая конверт. «Это для вас, как и вон тот лейтенант». Он кивнул лейтенанту Мейеру, который стоял неподалеку и старался не смотреть на Джексона.

«Что в конверте?» — сказал Джексон.

Сержант вздохнул. «Я не знаю, сэр. Я не открывал его. Обычно я не открываю чужие конверты, но если вы хотите, сэр, я это сделаю. Все, что я знаю, это то, что капитан авиакорпуса дал мне его около трех часов назад и заставил меня поклясться, что я передам его вам. И это то, что я только что сделал, не так ли, сэр?

«Ты был великолепен», сказал Джексон.