Выбрать главу

«Ну, черт возьми, я не знаю, гениально это или нет. Все, что я знаю, это то, что я поеду домой в следующем месяце, но если меня сначала не отдадут под трибунал, я скажу вам одну вещь. Здесь я научился некоторым трюкам, которые наставят этих ублюдков Форда на задницу, если они не будут осторожны. Он счастливо улыбнулся этой приятной перспективе, и большая часть раздраженного взгляда исчезла.

капрал. Через несколько минут в офис без стука вошел Вирджил Литтл, за ним последовал гражданский немец, одетый в коричневый костюм и черные туфли. Капралу Литтлу было около двадцати лет, у него было лицо мыслителя и сутулость ученого. Немецкий штатский был более чем в два раза старше его, с круглым лицом, маленькими голубыми глазами и тонкогубым, неумолимым ртом, отделявшим крошечный подбородок от довольно большого носа. От его волос остался тусклый серо-коричневый оттенок.

— Вот он, лейтенант, — сказал капрал Литтл. "Что-нибудь еще?"

Прежде чем Фэллон успел ответить, Оппенгеймер сказал: — Я бы хотел, чтобы капрал остался, лейтенант. Все в порядке?"

Фэллон пожал плечами. "Хорошо."

— И еще один военнослужащий. Вы бы хотели, чтобы он тоже вошел?

— Скажи Бакстеру, чтобы он вошел, — сказал Фэллон.

— Привет, Бакстер, — крикнул капрал Литтл через дверь. — Лейтенант хочет вас.

Вошел крупный, сонный на вид юноша лет девятнадцати и огляделся. Это был рядовой Луи Бакстер, единственной страстью которого в жизни были автомобили. Работа на заводе, где они действительно производились, была для него бесконечной радостью.

— Не могли бы вы закрыть дверь, пожалуйста? Оппенгеймер сказал.

Бакстер повернулся и закрыл дверь, затем повернулся обратно.

«Рядовой, я думаю, вам следует сесть вон там, — сказал Оппенгеймер, указывая на стул, — а вам, капрал, туда».

Бакстер сел, где ему сказали, но капрал Литтл сначала посмотрел на лейтенанта Фэллона, который слегка нахмурился, затем кивнул. Капрал Литтл сел.

В центре большого офиса остался только немец. Он спокойно посмотрел на Оппенгеймера, слегка улыбнулся, затем снова посмотрел на Фэллон.

— Могу я узнать цель этой встречи, лейтенант?

Фэллон кивнул Оппенгеймеру. — Лейтенант вам расскажет.

Немец кивнул, посмотрел на Оппенгеймера, снова кивнул, почти так, чтобы это было похоже на легкий поклон, и сказал: «Пожалуйста?»

"Ваше имя?" — сказал Оппенгеймер скучающим голосом.

«Визе. Иоахим Визе».

"Ваш возраст?"

"Сорок три."

"Место рождения?"

«Лейпциг».

"Занятие?"

"Устный переводчик."

«Оккупация до войны?»

"Учитель."

«Какие предметы ты преподавал?»

«Английский, французский и латынь».

Оппенгеймер долго смотрел на Визе, улыбнулся, достал пачку «Кэмелов», поднялся и предложил немецкий. Визе заметно расслабился и взял сигарету. Используя зажигалку Zippo, Оппенгеймер закурил немцу сигарету, снова очаровательно улыбнулся и сказал: «Ты лжешь».

— Я не лгу, — сухо сказал немец, и его лицо стало ярко-розовым.

«Что, черт возьми, это все значит?» - сказал лейтенант Фэллон.

Оппенгеймер вернулся к своему стулу и сел. Он полез в задний карман, словно за носовым платком, и вместо этого достал «Вальтер».

«Ради всего святого», — сказал Фэллон.

«Вальтер» был нацелен на немца, который сказал, что его зовут Иоахим Визе. «У нас будет военный трибунал, лейтенант», — сказал Оппенгеймер. «Это не займет много времени. Я буду обвинением; ты будешь судьей; Я думаю, что капрал Литтл будет защитником; и рядовой Бакстер — посмотрим… рядовой Бакстер, да, будет сержантом по оружию.

— О чем, черт возьми, ты говоришь? — сказал Фэллон и начал подниматься. Оппенгеймер помахал ему пистолетом, и он снова сел.

«Я говорю здесь о друге Визе. Видите ли, лейтенант, его фамилия вовсе не Визе. Он улыбнулся немцу. — Назови им свое настоящее имя.

Лицо немца начало потеть. «Я не понимаю», сказал он. «Меня зовут Визе. Я был учителем. Потом меня отправили в Дахау. Я чуть не умер там. Моя жена, она… она умерла. Он умоляюще развел руками. «У меня есть доказательства… документы».

— И очень хорошие документы. Вы купили их у человека по имени Дамм — Карла-Хайнца Дамма — в Мюнхене 2 июня 1945 года. Вы заплатили за них сумму, эквивалентную десяти тысячам долларов в швейцарских франках. Это была отличная сделка».

Немец боялся пошевелить своим телом, поэтому лишь повернул голову, чтобы посмотреть на Фэллон. — Я… я ничего из этого не понимаю, лейтенант. Ты не можешь что-нибудь сделать? Это все какая-то ужасная ошибка. Вы видели мои документы. Скажи ему, что ты их видел.

— Я их видел, — сказал Фэллон ровным голосом.