Выбрать главу

Офицер службы безопасности моргнул. На ее лице отразилась неуверенность, смешанная с удивлением. Выражение ее лица заметно изменилось; она стояла, словно пораженная внезапной мыслью или чем-то еще. Прошло мгновение, прежде чем она обернулась и увидела стройного зеленоглазого молодого человека, смотрящего на нее. Флинкс улыбнулся с должной степенью нерешительности. Хотя у него никогда не было ничего похожего на длительные отношения ни с одной женщиной, кроме его приемной матери Матери Мастифа, он проводил время в тесном контакте с женщинами и другими инопланетянами. Лорен Уолдер, например. Атха Мун, Исили Хасбога, Кларити Хелд — он мысленно вернулся к моменту и отвлекся от запутанных, нечетких воспоминаний. Выражение лица офицера скривилось от приглашения. Пока гастроли продолжались, он сдерживался. Хотя его безделье нарушало общепринятую процедуру, женщина не возражала против его длительного присутствия. Он узнал, что ее зовут Елена Кэролс. Каждый раз, когда он говорил, его слова сопровождались едва уловимым эмоциональным толчком, передаваемым через тщательно рассчитанный ментальный импульс. Каждый раз, когда она отвечала, часть его впитывала то, что она чувствовала, так же, как его уши впитывали то, что она говорила. Это было неуклюжее соблазнение, усугубляемое стремительностью, с которой его приходилось выполнять, и тем фактом, что он ненавидел то, что делал. Не так давно он был вынужден излучать непреодолимый ужас, чтобы обеспечить себе свободу. То, что он пытался сделать с офицером службы безопасности, требовало большей тонкости с применением сдерживающей силы, чтобы он не перегрузил свою тему. Он не пытался тут же убедить ее разрешить ему доступ к секретным, контролируемым службами разделам учреждения. Вопросы, которые ему нужно было задать, еще не были обдуманы, и такая поспешность вызвала бы у женщины, теряющей сознание, опасную неустойчивость. Кроме того, проводник его экскурсии наверняка пропустил бы его, когда в следующий раз этот человек проводил подсчет своих подопечных. Достаточно того, что установились отношения и что она согласилась встретиться с ним в другом месте и в другое время. Он тщательно записал указания, которые она ему дала. Теперь он изо всех сил пытался вспомнить каждую потенциально полезную деталь их первой встречи, когда он отвернулся от воды и направился к искусно организованной груде валунов, которую она описала ему во время их первого контакта. Он испытал мгновение или два беспокойства, пока искал среди толпы на пляже, но не нашел ее лица. Затем он увидел ее, сидящую под солнцезащитным зонтом. Он не сразу узнал ее без одежды. Раздражает то, что она была не одна. Другая женщина выглядела примерно того же возраста, возможно, на год или два старше. Ни то, ни другое не было неприятным на вид, но Флинкс не тянулся от ее имени в поисках секса. Чего он хотел от нее, так это доступа к информации. «Филипп!» Увидев его, Карольс села и улыбнулась. «Арлетт, это мой новый друг Филип Линкс».

Другая женщина критически посмотрела на голого молодого человека, стоявшего перед ней. Почувствовав враждебность под ее нейтральным выражением лица, Флинкс вызвала чувства безобидности, безопасности и доброжелательности и попыталась спроецировать их на нее. На какой-то тревожный момент он испугался, что его странствующий талант отнял утренний отпуск. Потом женщина улыбнулась. Это была растерянная улыбка, как будто ее владелец не был уверен в ее происхождении, но она сойдет. Усевшись рядом с ними, он позволил Кэрол болтать, болтая о светской беседе, пытаясь убедить женщину, которая, по-видимому, была ее лучшей подругой, в достоинствах этого новоиспеченного мужчины. Хотя это было скорее воображаемым, чем реальным, он не сделал ничего, чтобы отговорить ее от принятия их целиком и полностью. Пип редко шевелился у него на плече, наслаждаясь жарой. За прибоем бесшумно гудели всевозможные прогулочные суда, пока их владельцы мчались на них по замысловатым схемам. Иногда он вставлял несколько слов в разговор. Они всегда были приятными и безобидными, как раз достаточными, чтобы изобразить интерес к тому, что говорилось, и показать, что он обращает внимание. Внутри его раздражала необходимость продираться сквозь такие предварительные приготовления. Он знал, что они необходимы хотя бы для того, чтобы убедить друга офицера службы безопасности в своих добрых намерениях. В течение нескольких часов это было достигнуто за счет комбинации ободряющих слов Кэрол и одного или двух тонких эмпатических толчков со стороны молодого человека, сидевшего рядом с ней. Когда друг поинтересовался его профессией, он ответил, что он студент, живущий на приличное наследство. Они пошли купаться. Они купили еду у проходящего мимо робота-продавца. Они обсуждали политику Содружества, которая мало интересовала Флинкса, и церковную этику, которая интересовала его немного больше. Было упоминание о путешествии, и все это связано с Землей, и он не мог не улыбнуться, когда они жаловались на время и расстояния, необходимые для того, чтобы добраться из одного места в другое. Свое путешествие он привык измерять парсеками, а не километрами. Это был достаточно приятный способ скоротать день, но его нетерпение помешало ему по-настоящему насладиться обществом двух привлекательных молодых женщин. Когда подруга Карольс Арлетт решила отправиться на прогулку по пляжу на солнечном парусе, Флинкс остался наедине с офицером службы безопасности. Пришло время сделать ход — отличный от того, который в подобных обстоятельствах мог бы обдумать любой другой мужчина на длинном изгибающемся участке песка. Он лениво ковырял крупинки, позволяя каплям слюды и кварца растекаться между пальцами. «Тебе должно быть очень нравится твоя работа, Елена». Лежа на спине, она поправила солнцезащитный крем, чтобы впустить больше света и неба, продолжая отфильтровывать вредные лучи. «Это работа. Думаю, все в порядке». «Много ответственности». Скользнув по его руке, Пип попробовала острым языком песок и резко отпрянула от его несъедобности. — Не так уж и много, — не согласилась она. «У нас никогда не было проблем на объекте. Это слишком необычно. В любом случае, саботаж и бунт уже давно не в моде. Перевернувшись, она ласково улыбнулась ему. Зная, что источник эмоций, которые она проецировала, был непроизвольным, он почувствовал внезапную потребность в прощении. Он мрачно продолжал, натянутая улыбка преобладала на его лице. «Ну, мне это показалось очень интересным. Единственная проблема в том, что я действительно хотел бы увидеть больше. Публичный тур только намекает на то, что находится за его пределами». Взглянув на пляж, он с удовлетворением увидел, что ее подруги не видно. «Вам так интересна механика управления «Шелл»?»