До появления !*!*! Цитадель была не более чем исторической достопримечательностью: странно изогнутая загадочная башня не свойственных человеческой архитектуре пропорций и геометрии, которая вздымалась над раскинувшимся рядом портовым городом Дельфия. Существовали планы по превращению этого места в музей истории человечества на Облаке.
Появление !*!*! вернуло Цитадели нечеловеческий элемент: разумные машины наводнили ее извилистые коридоры и пробурили ее стены. Чудовищный транспорт !*!*!, который приземлился на взорванных руинах, бывших когда-то деловым кварталом Дельфин, добавлял чуждости ее облику.
Кости, человеческие кости, хрустели под ногами Альбина Пога, бывшего капитана сил обороны Облака, а позже начальника штаба генерала Спратли в тюремном лагере 84, шагавшего в сторону темной серо-зеленой башни. Дьюар Сайкс нервно подпрыгивал рядом, бросая боязливые взгляды на равнодушные машины !*!*!, сопровождавшие их слева и справа по широкому тротуару, который вел ко входу в Цитадель. Как и в Селесте, большая часть населения Дельфии была испепелена, когда с небес свалилась многотонная скала, ударившаяся о землю на окраине города. Останки покрывали ландшафт, равномерно перемешанные с устилавшим землю мусором, который некогда был процветающим городом. Только Цитадель, построенная из кремнестали и дюрасплава, такого же прочного как шкура Боло Марк XXXIII, сумела выстоять.
— Я уже не думаю, что это была хорошая идея, — пробормотал Сайкс.
— Заткнись, — оборвал его Пог. — Ты знал, что мы здесь встретим.
— Дерьмо, я ведь не подозревал, что придется тащиться через это вонючее кладбище костей.
— Ну придется поговорить об этом с прислугой, не так ли? А теперь заткнись!
Впереди них в величественной тишине двигался двухметровый флоатер, их связной и проводник в командный центр «щелкунчиков»; две машины поменьше, чьи высеченные из металла тела щетинились антеннами разрядников и портами лучевых пушек, следовали позади, как эскорт.
Или как стража. Трудно сказать, чем именно это было, и скорее всего !*!*! эта проблема вовсе не беспокоила.
Чем больше Сайкс нервничал и суетился, тем крепче становилась уверенность Пога в том, что он должен пройти этот путь до конца. Прошло уже три дня с тех пор, как ему удалось ускользнуть от Похода, украв аэрокар и бежав на юг через Белинские горы, чтобы снова встретиться с подонками из банды мародеров Сайкса, бывшими охранниками лагеря 84, которые последние три недели жили набегами на деревни, расположенные в этом районе. Эту деятельность следовало прекратить, и Пог был тем, кто собирался этим заняться.
Очень скоро он стал главным в банде и начал отдавать приказы.
Трудно оказалось найти машину «щелкунчиков», достаточно разумную, чтобы распознать пароль, выученный им еще в лагере 84, — комбинацию свиста, щелканья и треска, которая, как ему сказали, является числовой последовательностью, гарантирующей безопасный проход к машинному интеллекту высокого уровня. С тех пор как Боло начал свою охоту, спикеры «щелкунчиков» стали редкой добычей к югу от гор, и потребовалось несколько дней, чтобы найти хотя бы один.
Однако они с этим справились. Большой флоатер, обездвиживший их машину, едва не поджарил их всех прежде, чем Пог смог произнести пароль, но наконец-то их доставили в Цитадель. Как сказал спикер, «Главный Директор держит здесь штаб».
Они миновали армии бегающих длинноногих роботов размером не больше человеческой головы и высокие курганы человеческих скелетов, затем вошли через сводчатый проход в прохладную полутьму Цитадели. Странная аппаратура росла в тенях, окружавших первый этаж; Погу казалось, что во тьме бродит множество крупных машин, которые смотрели на него с нечеловеческой сосредоточенностью и полным отсутствием эмоций.
— Что ты хочешь обсуждать? — прогремел голос откуда-то сверху. Он казался вполне человеческим, но, как и все подражания !*!*! речи людей, был чересчур ровным и абсолютно безжизненным. Сайкс, заскулив, попытался спрятать свою грузную фигуру за спину Пога.