Выбрать главу

– Вовсе нет. Я также предлагаю, чтобы вы и остальные убрались как можно дальше от этого транспорта /*/*/. Довольно скоро в этом районе станет очень жарко.

– Понял тебя. Мы уходим. - Он оглянулся на остальных: - Держитесь. Прокатимся с ветерком!

– П-посмотрите на эту штуку! - услышал он в ответ голос рядового Доббса. - Она открывается!

Люди молча уставились на гигантскую конструкцию /*/*/. Она открывалась, но вовсе не так, как открываются двери или люки грузовых трюмов. Вместо этого две трети корабля раскладывались, словно были какой-то титанической детской головоломкой из соединенных шарнирами секций. Из углубления в спине чудовища, подобно плавнику морского зверя, медленно поднималась вертикаль высокой угловатой башни. Из пещерообразных проемов возникали другие башни, такие же огромные, как целый Боло

Марк XXXIII. С громовыми ударами и клацающими взрывами отключавшихся гигантских магнитных замков передняя половина корабля медленно поднялась, отделяясь от неподвижной задней секции, которая осталась лежать утопленной в разбитом бетонном покрытии посадочного поля. Ревя антигравами, передняя половина медленно поплыла вперед; казалось, что корабль вовсе не грузовик, а колоссальная военная машина, к которой лишь на время присоединили космический двигатель. Паря в нескольких метрах над поверхностью на полях антигравитационных генераторов, корабль тем не менее создавал чудовищное давление на землю, которое продолжало вдавливать и калечить покрытие космодрома и поднимало с обеих сторон гигантские волны пыли.

– Не deus ex machina1, - тихо сказал Джейме, нарушая застывшую, почти благоговейную тишину. - Или, точнее, deus est machina2…

– Что ты сказал? - переспросила Алита.

– Неважно. Так называемые издержки классического образования. - Он ошеломленно покачал головой: - А я все это время считал, что "щелкунчики"… даже не знаю, бедные, что ли. Ограниченные в ресурсах. Как будто им действительно приходится собирать каждый кусочек проволоки, каждый металлический осколок. Но если они способны построить такое, то они могут сделать все, что угодно, вообще все…

– А как, по твоему мнению, эта штуковина справляется с холмами? - спросила Алита.

– Ну, вряд ли она очень хорошо умеет карабкаться, - предположил Джейми.

1 Бог из машины (лат.).

2 Бог - машина (лат.).

– И что из того? - возразила Шери. - Да она может просто расплющить чертову гору и пройти над ней. Генерал, надо убираться отсюда! Тут я с тобой согласен.

От повернул штурвал, нажал на акселератор, и машина развернулась влево. Через несколько секунд они уже неслись по дальнему склону гряды, выжимая из гравиускорителей маленького суденышка все, что можно.

"А ведь где-то там есть еще два таких же монстра", - с ужасом подумал Джейми. Он не сомневался, что две другие засеченные Гектором цели - это такие же машины /*/*/, намеренно приземлившиеся так, чтобы окружить Боло и восставших, людей, поймав их меж трех огней.

Как и большинство работавших с Боло людей, Джейми Грэм привык думать о них как о неуязвимых и неуничтожимых. Теперь он вовсе не был в этом уверен. Эти передвижные крепости /*/*/ были настоящими горами, каким-то образом превращенными в смертоносные машины.

И он просто не понимал, как Боло сможет им противостоять.

Глава девятнадцатая

Просканировав всю доступную мне информацию об активах и боевых системах!*!*!, я прихожу к заключению, что эти двигающиеся в моем направлении корабли принадлежат к базовой разновидности, известной как тип 71, серия 40, с дополнительным набором звуков!*!*!, которые можно приблизительно перевести как "передвижная крепость". Они чрезвычайно медлительны и не способны развивать скорость более двух десятков километров в час. Однако они обладают огневой мощью, пропорциональной их размерам и очевидному энергетическому потенциалу, равному, возможно, нескольким десяткам мегатонн в секунду.

Моим основным преимуществом по сравнению с этими орудиями войны является моя маневренность, которая, правда, несколько ограничена необходимостью заботиться о безопасности оставшихся позади людей. Но даже если бы я обладал полной свободой маневрирования и возможностью выбирать место и время боя, мне было бы очень трудно одолеть хотя бы одну из этих машин. Вопрос одновременного сражения со всеми тремя даже не подлежит обсуждению. Однако все же остается возможность, хоть и очень малая, разбить их одну за другой, Я посвящаю 0,016 секунды просмотру своих исторических архивов, в особенности сведений о кампании генерала Томаса Джексона и его бессмертной Стальной Бригаде времен Гражданской войны в Америке. Весной 1862 года маленькому подразделению Джексона Стальной Бригаде, насчитывавшей около трех тысяч бойцов, - угрожали не менее трех вражеских армий под командованием генералов Шилдса, Бэнкса и Фремонта, а также другие подразделения противника. За шесть недель войска Джексона прошли четыреста миль, участвовали в пяти крупных сражениях: и практически ежедневно вели перестрелки, побеждая и деморализуя каждую армию противника, высылаемую против них, все время маневрируя таким образом, чтобы не дать силам врага объединиться.