Теперь это явленіе объяснено. Оно происходитъ отъ мельчайшихъ фосфорически-свѣтящихся тѣлецъ, миріадами плавающихъ по поверхности воды. Кромѣ Индѣйскаго океана, это явленіе, повидимому, не встрѣчается больше нигдѣ.
Между тѣмъ барометръ, все время стоявшій довольно высоко, вдругъ значительно упалъ. Для аэро-нефа это было неважно, но слѣдовало предполагать, что надъ Тихимъ океаномъ недавно пронеслась страшная буря.
Былъ часъ пополудни. Томъ Тернеръ подошелъ къ инженеру и сказалъ:
— Мистеръ Робюръ, поглядите на эту черную точку вонъ тамъ, на горизонтѣ. Вѣдь это, кажется, не утесъ?
— Нѣтъ, Томъ, здѣсь не можетъ быть никакихъ утесовъ.
— Такъ значитъ это корабль или во всякомъ случаѣ лодка.
Дядя Прюданъ и Филь Эвансъ подошли къ разговаривающимъ и посмотрѣли въ ту сторону, куда показывалъ Томъ Тернеръ.
Робюръ велѣлъ подать себѣ морской бинокль и принялся внимательно разсматривать указанную точку.
— Да, это лодка, — сказалъ онъ. — Я положительно могу утверждать, что на ней есть люди.
— Потерпѣвшіе крушеніе? — вскричалъ Томъ Тернеръ.
— Да. Вѣроятно, имъ пришлось покинуть свой корабль и вотъ теперь они носятся по морю, не зная, куда пристать, умирая быть можетъ отъ голода и жажды… Альбатросъ долженъ придти къ нимъ на помощь.
Машинисту отдали приказъ. Аэронефъ началъ медленно опускаться. Остановившись на высотѣ ста метровъ, онъ быстро полетѣлъ на сѣверъ.
Замѣченная точка оказалась дѣйствительно лодкой. Парусъ ея безсильно висѣлъ на мачтѣ. Она не могла плыть за отсутствіемъ вѣтра. Веслами же должно быть на ней никто не въ силахъ былъ дѣйствовать.
На днѣ лодки лежало пять человѣкъ. Они не то спали, измученные усталостью, не то были мертвы.
Долетѣвъ до нихъ, Альбатросъ медленно опустился.
На кормѣ лодки можно было прочитать надпись того корабля, которому она принадлежала. Корабль былъ французскій, изъ Нанта, и назывался Жаннета.
— О!.. Эй!.. — вскричалъ Томъ Тернеръ.
Съ лодки его должны были слышать, потому что аэронефъ былъ всего только въ двадцати-четырехъ метрахъ надъ нею.
Но отвѣта не было.
— Дать выстрѣлъ изъ ружья! — приказалъ Робюръ.
Приказъ исполнили. Выстрѣлъ далеко прокатился по морю.
Одинъ изъ лежавшихъ въ лодкѣ приподнялся и выставилъ свое исхудалое лицо съ дикими, блуждающими глазами.
Увидя аэронефъ, онъ остолбенѣлъ отъ изумленія.
— Не бойтесь ничего! — крикнулъ Робюръ. — Мы поможемъ вамъ… Кто вы такіе?
— Мы — матросы съ Жаннеты, трехмачтоваго купеческаго корабля. Я былъ подшкиперомъ… Корабль потонулъ… двѣ недѣли тому назадъ… и съ тѣхъ поръ мы носимся по морю… у насъ нѣтъ ни воды, ни пищи…
Между тѣмъ, привстали и остальные четверо, лежавшіе въ лодкѣ. На нихъ тоже было страшно смотрѣть: это были совершенные скелеты.
Съ аэронефа спустили веревку, къ которой было привѣшено ведро съ прѣсной водой.
Несчастные набросились на ведро и съ жадностью утолили жажду.
— Хлѣба!., хлѣба!.. — жалобно попросили они, какъ только напились.
Тогда имъ спустили корзинку съ хлѣбомъ, консервами, бутылкой водки и нѣсколькими пинтами кофе. Подшкиперу стоило большого труда уговорить матросовъ, чтобы они осторожнѣе утоляли голодъ.
Затѣмъ подшкиперъ спросилъ:
— Гдѣ мы?
— Въ пятидесяти миляхъ отъ чилійскаго берега и архипелага Хона, — отвѣчалъ Робюръ.
— Спасибо… У насъ нѣтъ вѣтра и…
— Мы васъ возьмемъ на буксиръ.
— Кто вы сами?
— Люди, съ удовольствіемъ готовые оказать вамъ помощь.
Подшкиперъ понялъ, что ихъ спасители хотятъ сохранить инкогнито, и не сталъ спрашивать. Только онъ сомнѣвался, сможетъ ли эта странная летающая машина справиться съ буксиромъ.
Машина справилась. Она подхватила лодку на канатъ длиною во сто футовъ и повлекла ее на востокъ, точно перышко.
Въ десять часовъ вечера вдали показалась земля, обозначавшаяся огнями, блестѣвшими на берегу сквозь темноту ночи.
У входа въ проливы, протекающіе между Хонскими островами, Робюръ крикнулъ спасеннымъ матросамъ Жаннеты, чтобы они отцѣпили буксиръ, что тѣ и исполнили безъ промедленія, отъ души благословляя своихъ невѣдомыхъ спасителей.
Тутъ даже Филь Эвансъ съ дядей Прюданомъ вынуждены были признаться, что у аэронефа есть большія достоинства. Въ самомъ дѣлѣ, какой воздушный